English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Коротко и ясно

Коротко и ясно translate French

37 parallel translation
Да ладно, все кончено. Коротко и ясно.
C'est fini, la partie est gagnée.
Хорошо, тогда скажите нам коротко и ясно, что же с вами произошло!
Alors exprimez-vous clairement, à la fin!
Коротко и ясно.
Tourner la page?
Вот и все. Коротко и ясно.
Voilà, simple et précis.
Коротко и ясно.
Court mais bon.
Теперь, когда у меня появился шанс, я собираюсь сделать это коротко и ясно.
Maintenant que j'en ai enfin l'occasion, je serai bref et sobre.
Коротко и ясно.
Un gars peu causant.
Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
Jack proféra un "non" lapidaire.
Это деловое соглашение, коротко и ясно.
C'est un arrangement commercial, rien de plus.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно.
Merci pour l'aperçu très précis.
Коротко и ясно.
C'est très simple.
Коротко и ясно. Ох, как в колледже!
- C'est comme à la fac!
Коротко и ясно.
Très vivace.
Хорошо, скажу коротко и ясно - вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Pour faire simple, vous m'aiderez à récolter et protéger des secrets.
Вот программа вампиров - коротко и ясно.
Le projet des vampires mis à nu.
Скажу коротко и ясно.
Je serai bref.
Я просто хочу быть знаменитой - коротко и ясно.
Je veux juste etre célèbre, purement et simplement. Je me fiche du comment je veux juste que ça ait lieu.
Коротко и ясно.
Clair et simple.
- Коротко и ясно.
- Court et charmant.
Коротко и ясно.
Court et efficace.
Эрик, коротко и ясно.
Eric... reste simple.
Коротко и ясно.
Court et adorable.
Коротко и ясно.
Ça le résume joliment.
Коротко и ясно.
Clair et net.
Коротко и ясно.
Clair. Vrai.
ты прав ммм дорогая елена, надеюсь ты в порядке нет нет. коротко и ясно просто "проверим кампус"
Oh, d'accord. "Ma très chère Elena, j'espère que cela te trouvera au mieux." Non, non.
Вырази свою реакцию коротко и ясно.
Panique et va droit au but.
Вы спросили, я ответил, коротко и ясно.
Vous avez demandé, j'ai répondu, brièvement.
Он просто трус, коротко и ясно.
Je pense que c'est de la lâcheté. Purement et simplement.
Коротко и ясно.
Droit au but.
Скажу коротко и ясно.
La mienne est courte et simple.
Коротко и ясно. У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
- On veut pas Guerre et Paix.
Это уж как пить дать, коротко и ясно.
Voilà tout ce que j'ai à dire.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
- C'est un peu trop gagné, et trop symétrique, voilà ce qu'il y a.
Коротко и ясно.
Clair et précis.
- Коротко и ясно.
Oui.
Коротко и ясно.
Courte et chouette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]