English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Крепком орешке

Крепком орешке translate French

16 parallel translation
В самом первом "Крепком орешке" Джон Макклейн был нормальным парнем, понимаете?
Dans Die Hard 1, l'original, John McClain est juste un mec normal, tu vois?
В "Крепком орешке-4"... он врезается на мотоцикле в вертолет... в воздухе.
Dans Die Hard 4, il fait sauter une moto dans un hélicoptère en plein air.
- На чьей стороне ты был в "Крепком Орешке"?
- Qui tu aimes dans Piège de cristal?
Знаете, я тут подумал как в некоторых моих любимых фильмах заканчивается ползание в вентиляции. Типа там Чужих или Крепком орешке.
Tu sais, je pensais à combien de mes films préférés finissent dans un conduit d'aération, comme Alien ou Die Hard.
Это было скорее как в "Крепком орешке".
Arrête. Ce n'était pas comme "Chips". Essaie "Die Hard".
Он что, был в "Крепком орешке"?
- Il jouait dans Piège de Cristal?
Я видел такое в "Крепком Орешке".
Ça a marché dans Piège de cristal.
Только если мы не говорим сейчас о третьем Крепком орешке.
A part pour Die Hard 3
Я думал, так бывает только в "Крепком орешке".
Je pensais que ça existait seulement dans "Die Hard"
Хорошо. Никакого кленового сиропа, никаких разговоров о "Крепком орешке"...
Ok, pas de beurre au sirop, ne pas parler de Die hard...
Или о "Крепком орешке 2" и "Крепком орешке 3".
Ou de Die Hard 2 et de Die Hard 3.
Как Эл в "Крепком Орешке".
Comme Al dans "Die Hard".
Так и не уверен, кто второй лучший злодей в "Крепком орешке"?
Je ne me souviens plus qui est le deuxième meilleur méchant de "Die Hard", difficile, tu trouve pas?
Да? Скажи это Уильяму Атертону... человеку, которого мы оба считаем вторым лучшим злодеем в "Крепком орешке".
Dis ça à William Atherton... que l'on considère tous les deux comme le deuxième meilleur méchant de "Die Hard"
Он всё будет знать о "Крепком орешке", и будет очень крутым.
Il connaîtra "Die Hard" sur le bout des doigts, et il sera super cool.
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы. Они всегда кажутся мертвыми.
Ils ont toujours l'air morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]