Криминалисты translate French
645 parallel translation
И криминалисты ничего не обнаружат.
Le corps est a l'autopsie. On ne retrouvera rien.
Никто сюда не заходит, пока не прибудут криминалисты.
Je ne veux personne ici jusqu'à l'arrivée des médecins légistes. Compris?
Мы посмотрим, не найдут ли криминалисты отпечатков в том винном магазине, но, знаете, похоже, он прав.
On va voir du côté de la boutique à Astoria si quelqu'un... - se rappelle quelque chose.
В вашем доме наши криминалисты нашли большое количество крови в вашей гостиной.
À votre résidence, nos techiniciens ont trouvé beaucoup de sang dans votre salon.
- Криминалисты нашли отпечатки пальцев на шкафах... в обоих номерах отелей, и эти отпечатки совпадают с отпечатками на пепельнице и телефоне.
On a des empreintes dans les placards des 2 chambres identiques à celles du cendrier et du téléphone.
- Кровь, которую не смогли определить на втором месте убийства и кровь, которую криминалисты нашли в такси одной и той же группы.
Le sang du 2 ème meurtre et celui du taxi sont du même groupe :
- Это криминалисты сняли с внутренней стороны куртки, найденой в мусорном баке. Это было на теле Терри Фолсом а это нашли в крови рядом с телами Джоша и Джереми Вестон.
On a trouvé ça sur le manteau qu'a jeté l'assassin, ça, sur le corps de Terry Folsom, et ça, dans le sang près de Josh et Jeremy Weston.
Криминалисты сняли отпечатки... с банки, найденной рядом с телефоном, они принадлежат Малышу.
Au labo, ils ont trouvé une empreinte sur une canette près du téléphone qui correspond à Little Man.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
Il me faut des techniciens et un marteau-piqueur.
Криминалисты сняли пару волосков с одного из балахонов.
On a trouvé des cheveux sur un des sweats à capuche.
Криминалисты сказали, что у них произошла ошибка в подсчетах.
Le labo a dit qu'ils avaient fait des erreurs.
Пусть Криминалисты разбираются.
Laissons cela aux médecins légistes.
Простите за то, что не проинформировал вас, но криминалисты знали об этих двух ножницах.
Pardon de ne pas vous l'avoir dit, mais les légistes avaient déjà remarqué la différence entre les lames.
Но криминалисты не могли не принять во внимания эти отпечатки.
Comment la police scientifique a pu passer à côté de ça?
Мы создали рабочую группу. Пусть криминалисты упакуют тело.
On a établi un C.C.D.M. Qu'on le mette dans un sac.
Криминалисты его осмотрели?
Les techniciens sont déjà passés?
Но криминалисты в запарке.
Mes les experts sont occupés.
Криминалисты изучили последнюю жертву.
J'ai demandé au légiste d'examiner la dernière victime.
И сообщите в офис прокурора, если им кто-то нужен, для осмотра места, им стоит поспешить, потому, что криминалисты... уже заканчивают, а фургон из морга уже здесь и ждет.
Dites au Bureau du Procureur que s'ils veulent envoyer quelqu'un examiner les lieux, ils doivent le faire maintenant parce que le Labo est en train de terminer et le camion du médecin légiste attend.
Чертовы криминалисты.
Putain de rapport des légistes.
Криминалисты его только что проверили.
Les experts l'ont dégagé.
Криминалисты, приготовьтесь к огромному потоку улик, которые будут изъяты из квартиры нашего подозреваемого за ближайшие несколько часов.
Techniciens, attendez vous à une énorme saisie de preuves sur l'appartement de notre suspect dans les prochaines heures.
Машину должны осмотреть эксперты-криминалисты.
Ce véhicule doit être examiné d'urgence par la technique. Bien reçu.
Криминалисты, быстро унесите тело.
Légistes, bougez le corps en vitesse
Криминалисты скоро будут здесь, этаж охраняется.
Les techniciens arrivent et l'étage est sécurisé.
Пусть ее заберут криминалисты.
Laissez les légistes se charger de ça.
Криминалисты обратили внимание на разбитое зеркало и книжные полки в комнате Мишель.
Exactement. On a aussi le rapport pour le miroir brisé et les étagères de la chambre.
Как криминалисты, мы встречаем людей в тяжелые моменты их жизни.
En tant qu'enquêteurs sur des scènes de crimes, on rencontre les gens dans les pires moments de leurs vies.
Держите его взаперти до тех пор, пока криминалисты не проверят его вещи, на всякий случай.
On le garde le temps que la scientifique analyse ses affaires.
Криминалисты сказали что на месте преступления не было камер?
Le labo scientifique a dit qu'il n'y avait pas de caméras sur la scène du crime.
Наши криминалисты нашли капли крови на этой стене.
Nos experts ont trouvé des gouttes de sang sur ce mur.
Криминалисты обследовали ключи Руссо.
Le labo a analysé les clés de Ted Russo.
Криминалисты не нашли отпечатков?
Alors, la brigade scientifique n'a pas trouvé d'empreintes?
Ватиканские криминалисты.
C'est comme les experts du pape.
- Убедись, что криминалисты изучат почву. - Хорошо.
Que la scientifique relève l'empreinte.
У нее было орудие убийства, на котором, как сказали криминалисты, была кровь Кары.
Elle a ce qui semble être l'arme du crime, sur laquelle on a trouvé du sang de Kara.
Криминалисты не успевают обследовать трупы с этого года.
Le labo est débordé avec les affaires de cette année.
Машины, внеурочные, криминалисты.
Des autos, des heures sup, des analyses...
Над делом круглосуточно и без выходных работают лучшие сыщики-криминалисты.
Et on a l'aide des meilleurs enquêteurs au pays qui travaillent sans relâche.
И, детектив Санчез, достаньте все, что собрали криминалисты на месте преступления.
Inspecteur Sanchez, passons en revue le rapport de la scène du crime.
Полиция и криминалисты ходят на лекции серийного убийцы, а сам убийца пользуется этим, чтобы убивать, сидя за решеткой.
La police de Vegas et la scientifique lancent une opération en sous-marin pendant une conférence sur les tueurs en série et celui-ci en profite pour tuer à nouveau?
Конгрессмен объяснил, что не знал о пропаже пистолета, пока криминалисты не попросили его продемонстрировать оружие.
Le député prétend qu'il ignorait que son arme avait disparu jusqu'à ce que la Police Scientifique lui demande de la produire.
— Мы — криминалисты.
On est de la police scientifique.
И нам здесь нужны криминалисты, а бутылка с отбеливателем отправится в лабораторию,
On a besoin du CSU ici. La bouteille de Javel part au labo.
Ну, если он там, криминалисты найдут его.
S'il y est, le CSU le trouvera.
Криминалисты полагают, что часть из этого монеты для оплаты проезда.
- À peu près. Le FBI estime qu'une partie venait de la monnaie dans la boite de tickets.
Не могу поверить, что этот парень не оставил ни следа. Криминалисты ничего не нашли.
Impossible que ce gars ne laisse aucune trace pour les légistes.
Криминалисты проверили машину Стенвуда.
Il n'y avait rien dans la voiture.
Где криминалисты?
Et le S. I. D?
Наверное не стоит трогать пакет, чтобы криминалисты могли проверить его на отпечатки пальцев.
Pourrait-on garder le sac intact, le SID pourra chercher des empreintes?
- Да, я тоже так думаю. Криминалисты сейчас проводят анализ образца. - И разбит поворотник.
Mettez un portrait dans votre journal et plus tard, si quelqu'un a vu Crœlick au Grifith Park grattant une allumette, son avocat dira que notre témoin a identifié Crœlick à partir de cette photo!