Кузина translate French
792 parallel translation
Тетя Кэтрин, дядя Вилли... Кузина Эмили.
Tante Katherine, oncle Willie, cousine Emily.
- Здравствуйте, кузина Элен.
- Cousine Helen.
Их кузина Мелани со своим братцем Чарльзом.
Mélanie, d'Atlanta, et son frère Charles.
- Есть ещё сумасшедшая кузина. - Кто сказал?
Il y a une cousine Joanna qui est vraiment folle.
Это так замечательно, кузина Фелипе.
Comme c'est beau, cousin Felipe.
Моя дорогая кузина Абигейль...
Chère Cousine Abigail...
- Я не знала... я подождала бы. - А вот кузина Миранда.
Et voici la Cousine Miranda.
Садитесь сюда, кузина Миранда.
Prenez place, cousine Miranda.
- Да, мама. Это твоя кузина Миранда, Катрин.
Ta cousine Miranda, Katrine.
Не так ли? Да, кузина Миранда.
Oui, Cousine Miranda.
Моя вторая кузина.
C'est une cousine.
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Laura Belle est ma cousine mais, elle était plus que ça à mes yeux.
Пёрл Чавес, наша кузина.
Pearl Chavez, notre cousine.
Что вы моя кузина из провинции.
Que vous étiez une cousine à moi.
- Кузина?
- Cousin?
Ваша кузина, сэр.
Votre cousine, monsieur.
Ей-Богу, прекрасная кузина.
Dieu du ciel, chère cousine!
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
Chère cousine, Mlle Pettigrew... vous ne pouvez être insensible à l'attachement que j'ai pour vous.
Вы можете оценить, дорогой Трастл, - как хороша кузина. - Томас.
Vous pouvez considérer Throstle comme de la famille, cousin.
О, кузина.
Cousine.
Это - душа, кузина.
Voilà comment il faut réagir, cousine.
Они не будут бояться, как и вы, кузина.
Ils n'auront pas plus peur que vous n'avez peur, cousine.
Моя кузина. Этой зимой она живёт у нас.
C'est ma cousine, elle passe l'hiver avec nous.
А Ваша кузина?
Et votre cousine?
Кузина, позволь мне представить тебе моего друга, Лавинию.
Cousine, voici mon amie Lavinia.
Его бабка - кузина тетки моей матери.
Sa grand-mère était la cousine de la tante de ma mère.
Что-то ты очень нервничаешь, моя маленькая кузина.
Tu te fais trop de soucis, ma petite cousine.
Хайль Гитлер, моя кузина.
Heil Hitler, petite cousine!
А! Смотрите, что мне недавно подарила моя кузина.
Regardez ce que m'a offert ma cousine.
Моя кузина устраивает завтра весенний раут, как всегда в начале сезона.
Ma cousine donne demain son raout de printemps. Le coup d'envoi de la grande saison.
Моя кузина в каком-то смысле людоедка.
Ma cousine est legerement anthropophage.
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
ma cousine Viridiana finira par jouer aux cartes avec moi.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ... то есть моя кузина.
Et voici Angela, la fille de Calogero, ma cousine.
Популярность - шлюховатая кузина престижа, дружище.
La célébrité, c'est la petite cousine partouzeuse du prestige, mon vieux.
Её кузина подала заявление о розыске пропавшей родственницы.
Son cousin a signalé sa disparition.
Кузина? А ей чего здесь понадобилось?
Elle n'a pas à venir ici.
Это моя кузина Эрна.
C'est ma cousine, Irmie.
Расскажи ему о моей кузине. Гвидо. У нее есть кузина почти два метра ростом.
Guido, sa cousine mesure deux mètres!
- Спасибо, кузина. - Сколько?
Merci ma cousine...
А также кузина Биатриче, с которой ты не знакома.
Et les cousins d'Agrigente que tu ne connais pas.
Моя дорогая кузина, через пару месяцев ты достигнешь совершеннолетия, и будешь провозглашена королевой Суры.
Tu seras bientôt proclamée reine. Je parle dans ton intérêt.
- Как твоя кузина выглядит?
Elle est bien?
Но у меня там живет кузина. Она держит бар.
Mais ma cousine tient un bar là-bas.
Так вот, моя кузина пишет мне и зовет приехать в Новый Орлеан.
Donc, ma cousine m'écrit tout le temps pour me dire d'aller la voir.
Да, кузина Миранда, я танцую вальс, но только не на публике.
Mais jamais en public.
Пойдемте со мной, кузина Миранда. Разве Вам не кажется, что мне лучше сначала пойти в свою комнату?
Je devrais me changer.
Она не моя кузина
Elle n'est pas ma cousine.
И еще здесь ваша кузина.
Ma cousine?
А, кузина?
Elle vient de la ville à l'école...
Она моя кузина.
Qui est-ce?
- Ну, какая она, твоя кузина?
- Tu ne devais pas l'emmener dîner?