English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Ладно ребята

Ладно ребята translate French

1,001 parallel translation
Он не... Ладно ребята, приведите его.
Trask fait irruption avec deux marins escortant le Docteur.
Ладно, ребята, заходите!
Allez, les gars, entrez.
Ладно, ребята, давай на борт.
Allez, les gars, embarquez.
Ладно, ребята, вот что.
Alors, écoutez-moi :
Ой, ладно, Кристин, ребята просто побыли немного в тесной гармонии.
Allons, Christine, vivons en bonne harmonie
- Ладно, ребята, пошли.
- Allons-y.
Ладно, ребята.
C'est bon.
- Ладно, ребята, давайте сядем.
- Reprenons nos places.
Ладно. ребята, садитесь.
- Où voulez-vous...? - Reprenons nos places.
Ладно, ребята, берите дело в свои руки. Полная свобода действий.
M. le divisionnaire.
Ладно, собираемся, ребята!
Bon. Allons-y.
Ладно, ребята, поднимите его.
Très bien, soulevez-le.
Ладно, ребята, давай играть.
Allez les gars, jouons.
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Reculez, maintenant.
Ладно, ребята, возвращайтесь на свои места.
Allez, tout le monde. Retournez à vos postes.
Ладно, ребята.
OK, les gars.
Ладно, ребята.
OK les gars.
Ладно, ребята, отдавайте мои сапоги.
Allez!
Ну ладно, ребята.
Tous les bons, vous les gars!
Ну ладно, ребята.
Bon, écoutez.
Ладно, ребята, я пошел проведать цыпочек.
Venez les mecs, on n'aura pas de sitôt l'occasion de tirer un coup.
Ладно, ребята.
OK, tout le monde.
Ребята, будете отставать, не стесняйтесь посигналить, ладно?
Hé, les gars, si vous me perdez, n'hésitez pas à klaxonner.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- D'accord... On est quittes!
Ладно, ребята, закругляемся. Сегодня суббота.
Réglons nos comptes, c'est samedi.
Ладно, ребята, пошли.
Très bien. Allons-y.
Хорошо. Ладно, ребята.
D'accord, les gars.
Потише ребята, ладно?
Hé, doucement, les gars, OK?
Ладно, ребята. Вольно.
Repos.
Ладно. За дело, ребята.
En route.
Ладно, ребята. Задачи поставлены, выполняйте. - [Хадсон] Есть.
- Allez, on a du pain sur la planche.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах? Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
Ладно, ребята, но это был перебор.
Nous, on essaie d'être pros. Bon, OK.
Ладно, ладно, ребята.
Allez les gars, entrez.
Ладно, ребята.
Ça va, les gars.
Стреляй! Ладно, ребята, я вступаю в бой.
j'arrive!
Ребята, чуть потише. - Ладно?
- Faites moins de bruit, d'accord?
Ладно, ребята. Спектакль окончен. Больше нечего показывать.
Circulez, tout le monde, le spectacle est fini.
Ладно. Соберитесь ребята.
Bon, tout le monde debout.
Да ладно, ребята.
Regardons la vérité en face, mes amis.
Ну ладно, ребята.
Bon, voilà.
Ладно, ребята, этого достаточно!
Ça suffit, les gars.
Да ладно вам, ребята.
Allez, quoi!
Ладно, ребята, я не буду умирать за этих ублюдков.
C'est bon, les gars! Je ne meurs pas pour ces canailles!
— [Морган] Ну, ладно, ребята, увидимся там!
- Que diable...? - Bon. On se rejoint là-haut
Ладно, ребята, перерыв на пятнадцать минут.
On reprend dans 15 minutes.
Ладно, ребята. Мы проходим через это каждое Рождество и день рождения.
A chaque Noël, à chaque anniversaire, vous recommencez!
Ладно, это был несчастный случай, ребята. Ну же.
C'était un accident, les amis.
Так, ладно. Если вы, ребята, впали в детство, так и будет
Si vous voulez jouer aux mômes, très bien.
Ладно, ребята, взорвем этих свиней!
On y va le nez au vent! Allons-y...
- Ладно, ребята, пока. - Счастливо. - вьI ведь ненадолго, верно?
A plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]