Маска translate French
735 parallel translation
Это все маска. О Джонни ты заботилась больше, чем о ком бы то ни было.
Tu aimes Johnny plus que tout au monde.
Ты что-нибудь слышал о такой вещи, как посмертная маска?
Tu as entendu parler des masques mortuaires?
Но он – только маска.
Pourtant, ce n'est qu'un masque.
И это – маска для артиста?
Est-ce une tenue pour un acteur?
Ты говорила, у тебя есть маска для сна?
Et votre masque pour dormir?
Это не маска, это моя голова.
Ce n'est pas un masque, c'est ma tête!
Ќа нем всегда либо очки, либо маска.
Il porte toujours ces lunettes et ce masque.
- Вижу. Это ацтекская маска.
C'est un masque aztèque.
Почему на тебе маска?
Pourquoi portes-tu un masque?
На нём была какая-то маска, типа кошки.
Mais il avait une sorte de masque, ou un visage félin...
Это - посмертная маска моей жены, которая покинула меня.
C'est le masque mortuaire de ma femme.
Видите, это не маска. Господин Жюв, хватит фамильярничать.
Monsieur Juve c'est assez de familiarité!
Мне понравилась бы маска.
DOCTEUR : Mais...
Я ряженный, пусть маска и краснеет.
Ce masque rougira pour moi!
У каждого человека есть своя маска которую он носит долгое время.
Chaque homme a son propre masque... Qu'il a modelé pour durer longtemps.
Потому что там может оказаться другая маска.
Il pourrait tout aussi bien s'agir d'un second masque...
И даже третья маска скрытая под первыми двумя.
Voire même d'un troisième... Caché sous les deux précédents.
Объектом любви и ненависти может оказаться лишь маска.
Les objets de notre amour / haine ne sont peut-être que des masques.
- Это маска.
- Tout ça, c'est une façade.
- Маска?
- Quoi?
- Это маска.
- J'ai lu un article sur ce sujet.
Почему на вас эта маска?
Pourquoi portez-vous ce masque?
На нем была маска. Он поманил меня.
Il était masqué.
Почему на Вас эта маска?
Pourquoi ce masque?
Это всего лишь его маска.
Ce n'est plus que son masque.
Зто маска из клчбники.
Un masque de beauté aux fraises.
Кислородная маска.
- Votre équipement de sauvetage.
— Где твоя маска?
- Où est ton masque?
Она предполагает, что метаморфозы Зелига - его защитная маска.
C'est le maquillage instable de Zelig, dit-elle... qui produit ses métamorphoses.
"эта белизна, словно маска..."
"sa blancheur, comme un masque..."
Это "летающая маска".
Ça s'appelle un "travelling matte".
Господин полковник, маска обязательна.
Colonel, le masque est obligatoire.
Тебе маска не нужна.
Tu n'en as même pas besoin.
Мужчина с чемоданом, маска, деньги, послание от Хаузера - всё это устроили мы.
L'homme à la valise, le masque, l'argent, le message d'Hauser... Nous avions tout organisé.
На мне ещё была маленькая белая маска.
Je portais un petit masque blanc.
Мне нужна маска. Капельница.
Il lui faut cette injection I.V. tout de suite!
Это не маска.
Ll n'est pas froid aux pieds.
Перчатки, маска, это целая фабрика.
Les gants, le masque, tout un attirail.
Проверим, не маска ли на нем.
Voyons s'il est branché.
Симпатичный плащ, а вот маска не очень.
Belle cape. Le masque, par contre...
Выставка Сэр Уоткин, что здесь бенинская бронза, а что маска Маконде?
Sir Watkyn, qui est à la tête de de bronze du Bénin et qui est le masque Makonde?
Не знаю босс, один хрен — резиновая маска.
C'est quand même un drôle de masque .
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Allez - y tous les deux , vous , et le Masque , car ils ne font qu'une seule et même bien sympathique personne .
Чем бы ни была эта маска, она тебе не нужна.
Ce masque mystérieux ne vous sert à rien .
Расскажи, как работает эта маска?
Dis - moi comment ça marche .
Ты — Маска.
Vous êtes le Masque .
Этот человек — Маска.
C'est lui , le Masque .
Маска?
Le masque?
Это маска колдуна-знахаря.
Le masque du sorcier guérisseur.
Это лицо - лишь маска.
Ce visage n'est qu'un masque...
Маска? !
Un masque ?