Маскарад translate French
208 parallel translation
По какому поводу маскарад?
Pourquoi êtes-vous déguisé?
Устоим представление! Устроим маскарад!
- Nous nous déguiserons.
- Наша вечеринка! - Маскарад?
- On se déguisera?
Но все просто умирают, как хотят посмотреть на тебя. Почему бы вам снова не устроить маскарад летом?
Organise donc un bal masqué cet été.
Дорогой, давай устроим маскарад, как это было раньше?
Chéri, organisons un bal costumé, comme vous le faisiez avant.
Как только доберемся до Флориды, снимем этот маскарад.
Dès qu'on sera en Floride, on arrêtera cette mascarade.
Потому что на нас этот маскарад?
Grâce à cet accoutrement?
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
Je n'aime pas les mascarades mais j'ai cédé à votre caprice.
Это не маскарад и не причуда.
Ce n'est ni une mascarade ni un caprice.
Настоящий бал-маскарад в нашем летнем доме на Лонг-Айленде.
Un bal costumé, en fait, dans la résidence d'été de Long Island.
Я пришла на маскарад в костюме бубновой дамы.
Mon costume. Je suis venue à ce bal costumé en reine de carreau.
Идешь на бал-маскарад?
Un bal matinal?
Разве я тебе так бы их не дал? Зачем ты затеяла этот маскарад?
Je t'en aurais donné, Sans cette comédie!
Это что такое? Что это за маскарад?
Qu'est-ce que c'est cette mascarade?
Скажи, на этот маскарад
Nous y allons dans une bonne intention!
Для этого весь маскарад. Чтобы "Энтерпрайз" и Федерация были вне подозрений.
Cette mascarade visait à tirer l'Enterprise et la Fédération d'affaire.
Что за маскарад?
Qu'est-ce que c'est que cet uniforme?
Машиностроительный маскарад Мы находимся в цехе, где среди других рабочих трудятся трое малолетних.
Nous nous trouvons dans un atelier de Rome, où, parmi d'autres ouvriers... travaillent trois mineurs.
- Это что за маскарад?
- Qu'est-ce que c'est?
- Скрытый маскарад?
Avec un costume?
Вся эта история с биологией – просто маскарад.
Cette... affaire de biologie... est un mensonge de mon frère.
Наш маскарад весёлый ныне будет, виконт его устроил нам.
VioIetta et AIfredo sont invités.
Маскарад. Я люблю маскарады.
J'adore les costumes...
Парик, маскарад?
Une perruque? Un déguisement?
Он должен был увериться, что маскарад сработает.
Pour vérifier l'effet de son déguisement.
Все это... Весь этот маскарад.
Tout ça, c'était... barbouzes et compagnie.
Господин Окиф утверждает, что Встречал вас в баре Маскарад.
M. O'Keefe dit vous avoir rencontré au Masquerade Bar.
И никто не упомянул при этом карнавал или маскарад, сэр?
Aucune mention n'a été faite d'un carnaval ou occasion costumé, monsieur?
Что это за маскарад?
C'est une mascarade?
Это же маскарад.
L'occasion est une fancy-robe d'une seule.
Прекратите этот маскарад.
Arrêtez cette grotesque mascarade.
Поэтому мы должны продолжать наш маскарад.
Donc, vous et moi devrions continuer cette mascarade.
Я, э - э я очень рад, что вы все пришли на этот маскарад... - по поводу посадки моего Аполло 12.
Merci d'assister à cette répétition en costumes de mon alunissage à bord d'Apollo 12!
Джефри, ты так любишь маскарад.
- Tu aimes tellement te déguiser. - C'est toi que j'aime.
- На этот маскарад умно ль идти нам?
- J'ai fait un rêve cette nuit. - Moi aussi.
Я позвонил бы им прямо сейчас, но они наверно на ночном показе Мумменшанс. ( Mummenschanz - театр-маскарад )
J'appellerais bien, mais ils doivent être à un spectacle de Mummenschanz.
В честь синьора Да Винчи я решил устроить бал, бал-маскарад.
En l'honneur du signor de Vinci, j'ai décidé de donner un bal. Un bal masqué.
Приглашение на маскарад Баронессе Де Гент и леди её дома.
Bal masqué à la cour en l'honneur de Léonard de Vinci
Вы хотите, чтобы я пошла на маскарад?
Vous voulez m'emmener à un bal?
Значит это маскарад.
Tout ceci n'est qu'une mascarade.
" Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля.
" Amis du Sud, venez au bal costumé. 14 avril, 20h30.
Ты же должен нарядиться. Это бал-маскарад.
Il faut une tenue pour le bal.
Это же маскарад.
C'est un bal masqué.
Я думаю, что этот суд - маскарад.
Ce procès est une mascarade.
Точно, устроим маскарад!
Nous nous déguiserons!
Им оставалось положить тело на рельсы, когда поезд уйдёт. Маскарад!
Une usurpation d'identité.
Устроить такой маскарад!
J'avais rendez-vous, le lundi 15 novembre... excusez-moi.. Qui vous a donné ces chiens, qui vous a procuré ces uniformes?
Опоздал на маскарад?
Tu es un peu en retard pour la parade de Noël.
В баре Маскарад.
Au Masquerade Bar.
Зачем этот маскарад?
Cette mascarade?
Маскарад, скачки на лошадях, и всё такое.
Vous savez, avec des tours et pleins de trucs.