English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Медицинский эксперт

Медицинский эксперт translate French

48 parallel translation
Первое : звонил медицинский эксперт.
Le légiste a appelé.
Он знаменитый эксперт в суде, медицинский эксперт, с которым мы почти друзья.
Un illustre expert au Palais, un médecin légiste, avec qui j'entretiens à la hâte des relations amicales.
Это было ужасно, что случилось. Но давай просто оставим это позади... и посмотрим Квинси. [ Сериал "Квинси, судебно-медицинский эксперт", шел с 1976 по 1985 на канале NBC вместе с Коломбо. ]
C'est horrible ce qui s'est passé... mais oublions tout ça... et regardons Quincy.
Так же было сказано, что вы не медицинский эксперт.
Vous n'êtes pas un expert médical.
Сегодня со мной в студии доктор Камилла Сэроян федеральный медицинский эксперт штата Вашингтон и округа Колумбия.
Aujourd'hui, en studio, je reçois le Dr Camille Saroyan... le médecin légiste fédéral pour Washington et sa région.
Медицинский эксперт установил время смерти - около 10 : 00 прошлой ночью.
on a trouvé l'heure du décès aux environs de 22 heures.
Медицинский эксперт думает, что именно столько времени она мертва, но он хочет дождаться пока её разморозят, чтобы провести аутопсию.
Le médecin légiste dit qu'elle serait morte depuis 15 jours. Il faut attendre qu'elle décongèle pour l'autopsie.
я по договору с ЂPfostenї как медицинский эксперт.
Je travaille pour Pfosten en tant qu'expert médical.
Медицинский эксперт подтверждает что тяжесть кокаинового отравления может указывать на заглатывание четырехграммового пакета.
Le médecin l'ayant examiné peut témoigner que le taux de toxicité indique l'ingestion d'un sac de 4 grammes.
Она главный судебно-медицинский эксперт.
Elle est médecin légiste en chef.
Я тоже судебно-медицинский эксперт.
Je suis un médecin légiste, aussi.
Поэтому самым лучшим для нас будет представить перед судом три самых тяжелых случая... Случаи, которые ни один медицинский эксперт не сможет оспорить.
Notre meilleure solution est de présenter trois cas possibles qu'aucun expert médical ne pourra réfuter.
Окей, ну, тогда мне нужно кое что больше этого чтобы вновь официально открыть дело, учитывая, что мой босс, старший судебно-медицинский эксперт, был одним из тех, кто проводил вскрытие.
Je vais avoir besoin d'un peu plus que ça a fait l'autopsie.
Элли... судебно-медицинский эксперт сказал, что Нейт..
Allie...
Потому что наш судебно-медицинский эксперт сказал, что ваши ножевые ранения были нанесены справа, сверху вниз.
Parce que notre médecin légiste a dit que les coups de ciseaux avaient été portés de la main droite, à l'envers
Отличная работа, главный судебно-медицинский эксперт Мора.
Bon travail, médecin légiste en chef Maura
Это КАППИ ( * "неопределенные обстоятельства в ожидании полицейского расследования" ; относится к делу, на котором судебно-медицинский эксперт, после вскрытия, хочет разъяснений, прежде чем подписать свидетельство о смерти )
C'est une CUPPI.
Я лицензированный медицинский эксперт с 15-летним стажем в Дэйтонской криминальной лаборатории.
Je suis médecin agréé, j'ai passé 15 ans en médecine légale.
Технически, как судебно-медицинский эксперт,
Et bien, techniquement, en tant que médecin légiste, j'ai cette autorité.
- у меня есть такие полномочия. - Технически, сейчас ты не судебно-медицинский эксперт.
Techniquement, tu n'es pas le médecin légiste.
Как медицинский эксперт.
En tant que médecin légiste.
Я всего лишь медицинский эксперт.
Je suis juste médecin légiste.
Судебно-медицинский эксперт?
Médecin légiste?
Меган Хант, судебно-медицинский эксперт.
Megan Hunt, médecin légiste.
Посмотрим, что скажет судебно-медицинский эксперт.
Montrons le au légiste.
Я все еще не понимаю, зачем тебе нужен медицинский эксперт.
Je ne sais toujours pas pourquoi tu avais besoin d'un examen médical.
Медицинский эксперт только что сообщил нам, что валиум присутствовал в теле Гретхен Эллиот.
Nous apprenons à l'instant du médecin légiste qu'il y avait du Valium dans le corps de Gretchen.
Это наш главный медицинский эксперт, доктор Мора Айлс.
Voici notre chef médecin légiste, Dr. Maura Isles.
Вы мой медицинский эксперт сегодня?
- Dr. Hansen. Vous êtes mon médecin légiste aujourd'hui.
Это значит "медицинский эксперт."
C'est le diminutif de "médecin légiste".
Это ваш судебно-медицинский эксперт?
C'est votre expert pathologique?
А Лоретта Уэйд очень компетентный медицинский эксперт.
Loretta Wade est un médecin très compétent.
Медицинский эксперт нашёл следы удушения на его шее,
Le médecin légiste a trouvé des marques de strangulation sur son cou,
Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим.
Je suis le médecin légiste en chef et je désapprouve respectueusement.
Я доктор Мора Айлс, главный медицинский эксперт.
Je suis le docteur Maura Isles, le médecin légiste en chef.
Но медицинский эксперт мог узнать.
Mais le légiste, il devait être au courant.
Я просто скромный медицинский эксперт.
Je suis juste un humble médecin légiste.
Ты имеешь ввиду как медицинский эксперт.
Le médecin légiste vous voulez dire.
И наш медицинский эксперт просто клоун.
Et notre médecin légiste est une sorte de clown.
Оказывается, что судебно-медицинский эксперт уезжает, так что Капитан Эссен решил восстановить меня.
Il se trouve que le médecin légiste s'en va, alors le Capitaine Essen a décidé de me réintégrer.
Тогда это должно быть доктор Томпкинс, судебно-медицинский эксперт
Alors ça doit être le Dr Thompkins, le médecin légiste.
Генри наш медицинский эксперт.
Henry est notre médecin légiste.
Нет, я судебно-медицинский эксперт.
Non, je suis médecin légiste.
Медицинский эксперт говорит о том, что самоубийство Калеба - инсценировка.
Mais le médecin légiste comprend que c'est une mise en scène.
Старший медицинский эксперт, Рави Чакрабарти.
L'examinateur médical en chef, Ravi Chakrabarti.
Я - не медицинский эксперт.
Je ne sais pas.
"Я - не медицинский эксперт"?
Je ne sais pas? "
Я медицинский эксперт!
Je suis le médecin légiste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]