Месяцами translate French
693 parallel translation
Я с ума сходила. Месяцами пыталась хоть что-то узнать.
Pas de nouvelles pendant des mois.
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами.
Madame a quelques mois devant elle, une année tout au plus.
Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами.
Je ne leur fais aucune remarque pendant des mois.
Месяцами в убежищах, теснясь среди 5 тысяч человек.
Des mois dans des abris anti-aériens, entassés par milliers.
Месяцами он не разрешал мне ни с кем видеться, пока однажды он не пришёл ко мне в добром расположении духа.
Je vécus en recluse durant des mois. Un jour, souriant, il entra dans ma chambre.
Я тянул неделями, месяцами.
Je retarde depuis des semaines, des mois.
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
Passent les mois et les ans jusqu'au jour funeste du départ.
Икста тренировался месяцами.
Ixta est entraîné depuis des mois.
В гестапо и в НКВД людей били месяцами, чтобы довести до такого состояния.
Il fallait des mois à la Gestapo pour réduire les hommes à cet état.
Твоя фотография и дело лежали на моем столе месяцами. Кажется, ты мой знакомый.
- Il y a des mois que sur ma table parmi des dizaines de rapports sur votre compte se trouve votre photographie et c'est pour cela que j'ai l'impression de vous connaître un peu ;
ведь её изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки. Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
Ton grand-pere l'a sculptee, et ta grand-mere a pose pour lui, debout pendant des mois sans bouger un muscle pour que ton grand-pere l'immortalise dans le marbre.
Знаете ли, продвинутые йоги могут жить в состоянии анабиоза месяцами, его ум и тело разобщаются.
Vous savez, les grands Yogis peuvent rester immobiles pendant des mois, le corps et l'esprit étant dissociés.
Обманывали высокоорганизованную научную культуру месяцами.
Ca fait des mois qu'ils échappent à une société avancée.
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Ca fait des mois que je reçois des lettres et des appels anonymes.
Они вас могут пытать месяцами. Что вы им расскажете?
Ils pourraient vous torturer pendant des mois.
Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
Ça traîne pendant des mois, et quand y a vraiment le feu, quand on en a besoin, ça vous explose à la figure.
Не знал побед я месяцами.
Je n'ai pas gagné depuis des mois.
Я был отправлен в Маньчжурию тремя месяцами ранее.
J'étais en Mandchourie depuis trois mois.
Я месяцами бродила и разговаривала с тобой.
J'ai marché en te parlant, pendant des mois.
Гонялись за мной месяцами.
Ils me cherchent depuis des mois...
Мадрид, пятью месяцами ранее
Madrid, cinq mois plus tôt.
Понимаете? "Я месяцами кружил в ожидании, пока кто-нибудь не выедет из Хэмптона".
Je risque de tourner en rond durant des mois. "
Я не разговаривал с тобой месяцами.
Je ne vous ai plus parlé pendant des mois.
У меня отличное тело, а в зеркало я месяцами не заглядываю.
Je suis très bien fait, et parfois je reste des mois sans me regarder.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Ce sont peut-être... des voleurs minables, voire des drogués, mais pas les scélérats qui ont terrorisé l'Angleterre.
Эти несколько недель без Дэвида казались мне месяцами
Ces semaines sans David semblèrent des mois.
Мы над ней работали месяцами.
On y travaille secrètement depuis des mois.
Баджорцы, которые жили с нами на этой станции, которые работали с нами месяцами,
Les Bajorans qui vivent avec nous sur cette station, qui travaillent avec nous depuis des mois,
Он ходит месяцами без смены нижнего белья.
Il restait un mois avec les mêmes sous-vêtements.
Так или иначе, эксперименты длились месяцами.
Les expériences ont duré des mois.
Я об этом мгновении месяцами мечтала.
Je rêve de cet instant depuis des mois
Я оставлял тебе сообщения месяцами. - Я знаю, я был занят.
Je t'ai laissé 1 00 messages!
- Я прошу об этом неделями, месяцами.
- Ca fait des semaines...
Наша история началась тремя месяцами ранее.
Cette histoire débute il y a 3 mois.
Я работал над этой встречей месяцами, Вир. Месяцами.
Je travaille à cette réunion depuis des mois entiers, Vir.
Я месяцами скрывала от вас эту информацию.
Je vous ai caché des choses pendant des mois.
Я видел, как они продлевают страдание днями неделями месяцами...
Je les ai vus faire prolonger les souffrances pendant des jours... des semaines... ou des mois.
Насколько нам известно, "Ксоза" может избегать следующего рейса месяцами.
Il n'y aura peut-être plus de livraisons pendant des mois.
Наши партизаны могли месяцами, даже годами держать горные дороги это дало бы нам время попросить помощи у других стран.
Dans la montagne, cette guérilla aurait pu durer des mois, même des années. On aurait ainsi gagné du temps et appelé à l'aide les autres nations.
Месяцами эти лица смотрели на меня совершенно равнодушно.
Pendant des mois, ils m'avaient regardé avec indifférence ou impuissance.
Мы выстраивали это месяцами, кусочек за кусочком делали их все более зависимыми от Рейнджеров и друг друга.
Nous construisons ce machin depuis des mois... en les faisant compter de plus en plus sur les Rangers et sur les autres.
Я убивалась по тебе месяцами. Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
Je restais dans ma chambre à écouter les Divinyls chanter "Je me touche".
Месяцами собиралась разгрести это барахло.
Ca fait des mois que je veux jeter ces vieux trucs.
- Если бы! Ты явно панировал это месяцами.
Tu avais sûrement tout prévu.
Ты же не работала месяцами! Ты тоже не работаешь.
T'as pas bossé depuis des mois!
Этого не достаточно. Корабли Доминиона могут месяцами ждать в горловине червоточины и уничтожать их одну за одной.
Le Dominion pourrait les ramasser une par une à l'entrée du vortex.
Но это много о чем не говорит, особенно в сравнении с первыми месяцами.
Mais ça signifie rien, comparé aux premiers mois.
Да, но мы не разговаривали месяцами.
- Elle a les clés?
С первых страниц месяцами не будем сходить.
" On fera la une pendant des mois.
Вы ублюдки, мы планировали это месяцами.
On prépare ça depuis des mois.
Клэй Шоу и Дэвид Ферри месяцами обсуждали перекрестный огонь
Trois équipes. Trois tireurs.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24