Месяц назад translate French
1,000 parallel translation
Открылись месяц назад и уже процветаем.
Ouvert depuis un mois et ça roule pour nous.
А потом приехали ко мне, с месяц назад.
Chez moi, ça s'est passé il y a un mois.
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
La cueillette est finie ici, faut aller au sud.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
Suite à une explosion de gaz.
Помните взрыв на прошлой неделе и пожар на верфях месяц назад?
Rappelez-vous l'explosion à l'usine et l'incendie aux chantiers navals.
Их четверо. Наша кошка родила месяц назад.
L'un des 4 que Tabby a eus il y a un mois.
Мне надо было уехать месяц назад.
J'aurais dû le faire il y a un mois.
Да, я встречался с ним месяц назад, когда он приезжал из Англии.
On s'est vus à son arrivée il y a quelques mois.
Она умерла только месяц назад.
Ma femme vient de mourir.
- Она сделала это месяц назад.
- Elle l'a fermé.
- Это было всего месяц назад.
Il n'y a qu'un mois de cela?
- Примерно, месяц назад. Может меньше.
- Il y a environ un mois.
Скончался месяц назад.
Il y a un mois.
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
Mais mon père est mort il y a un mois, alors je suis venu pour travailler avec M. Godet, le boulanger, vous savez?
Может позвонить той девушке, с которой мы познакомились месяц назад в кино в Честере?
Si on appelait cette fille, la grande qu'on a draguée au ciné le mois dernier?
Слушай, мы тоже пустили к себе месяц назад, и они нам совсем не мешают.
Nous en hébergeons sans problème.
Месяц назад.
Depuis un mois.
- Я видел его месяц назад.
- Je l'ai croisée il y a un mois.
Вы встретились месяц назад, как же он мог полюбить тебя?
Tu le connais depuis un mois à peine. Tu sais pas son nom ni où il vit.
А что ты сделал с той, что я давал тебе месяц назад? Спорим, потратил её один и даже не удосужился вернуть мне нитку.
Je parie que tu as dépensé celui avec la chaîne et que... tu n'as même pas rapporté la chaîne.
И не забывай, он написал это всего месяц назад.
Je me demande où c'est.
Месяц назад они говорили, я ненормальный. Сумасшедший.
Il y a un mois, on disait que j'étais fou.
Ты позвонила ему месяц назад и велела продать дом!
Tu lui as dit de la vendre il y a quatre semaines.
А, месяц назад,
Ah, il y a un mois...
Она была супругой лорда Бельтама, пропавшего почти месяц назад.
Εlle fut l'épouse de lord Beltham, opportunément disparu.
- Это те же, что были месяц назад?
Ce sont celles du mois dernier?
Но такие данные мы имели ещё месяц назад, ваши анализы недостаточно полные.
Je croyais que le tunnel était trop étroit pour ça.
Где мы попали в засаду месяц назад.
On est tombés dans une embuscade ici le mois dernier.
Старая женщина - она умерла месяц назад.
C'est une femme morte il y a un mois.
Да. Сьюзан говорила, что месяц назад ты был довольно невозмутим.
Susan disait il y a un mois que vous étiez imperturbable.
Месяц назад.
Il y a un mois.
Моя жена умерла всего месяц назад.
Ma femme est morte il y a un mois.
Месяц назад задержали одного посла.
Il y a un mois, on a arrêté un ambassadeur.
Месяц назад, он купил права на экранизацию фильма.
Le mois dernier, il a acheté les droits d'un livre.
Вы говорите это было приблизительно месяц назад? Приблизительно месяц.
Vous dites que c'était il y a environ un mois?
Я его видел всего месяц назад.
Moi qui Iui ai parlé il y a un mois!
Это было месяц назад.
Il y a un mois de ca.
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
J'ai déjà eu un vide plein, mais c'était une indigestion.
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Je ne suis pas assez intelligente pour toi. On en a déjà discuté le mois dernier.
Не повезло, как тем месяц назад.
Ils ont eu plus de chance que le mois précédent.
Ее обнаженное тело было найдено месяц назад недалеко от шлюпочной мастерской.
On a trouvé son corps il y a 1 mois dans le hangar à bateaux.
Месяц назад я вышел из гор Джаджа Сэмпэр... и сдался полковнику японской имперской армии Уцуми.
Il y a un mois, je suis descendu des montagnes et me suis rendu au colonel Utsumi.
Здесь мы провели медовый месяц 50 лет назад. — Правда?
Nous sommes venus en lune de miel, il y a 50 ans.
— Месяц назад, не сказав ни слова.
- Il a disparu il y a un mois.
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
Nous sommes venus ici il y a 2 ans pour notre voyage de noces.
Месяц назад я тут встретил каменщика. Его переводили. Он шурина своего зарезал.
C'est un maçon qui était ici en transfert... il venait de poignarder son beau-frère... il m'a confié avoir travaillé sur un mur... un de ces murs qu'on perce avec un doigt entre une salle à manger... et un local du mont-de-piété, où se trouve, quoi?
Год назад юная пара хотела провести там медовый месяц.
Les derniers à y être entrés étaient de jeunes mariés en lune de miel.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Il y a environ un mois... près d'un mois... peut-être plus... un homme est venu chez moi comme pensionnaire.
Три дня назад женился. Уехал в медовый месяц.
Je ne la laisserai pas être vendue.
Конечно. Еще месяц тому назад...
C'était ici, il y a un mois.
Месяц назад. Здесь была могила!
Il y avait une tombe ici!
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяц спустя 51
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107
месяцами 55
месяца 1229
месяц 375
месяц спустя 51
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107
месяцами 55