Мне всё нравится translate Turkish
1,004 parallel translation
- Вы думаете, мне всё нравится больше, чем Вам?
- Sence bu hoşuma gidiyor mu?
Мне всё нравится. Пирятно это слышать.
- Bunu duyduğuma sevindim.
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
- Bunları biliyorum şef. Bunu ben de en az senin kadar sevmiyorum.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Pekâlâ, her ne kadar tahmin edince daha nazik olsa da ben sana söyleyeceğim.
- Думаю, мне нравится есть всё.
- Alkollü puding sever misin? - Sanırım yiyecek ne olsa seviyorum.
И мне начинает казаться, что дочка нравится всё-таки больше.
Dur biraz düşüneyim Bence kız çok daha iyi.
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится.
Bu senin demiryolun, ve senin problemin ama yine de hiç hoşuma gitmiyor.
Почему не нравится? Вы мне говорили, что всё легально и честно.
Bana yasal hiçbir pürüz olmadığını söylemedin mi?
Вы сами скажете, но всё же спрошу, зачем позвали. Джордж, вот это мне в тебе нравится.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
Мне нравится все, что играет мисс Ченнинг.
- Bayan Channing'in oynadığı herşeyi beğenirim.
Если честно, мне он не нравится, но мне все бездельники не нравятся.
Açıkçası onu pek sevmem, ama zaten hoşlandığım bir kabadayı olmadı.
Не нравится мне это все, Чак.
- Bu işi hiç sevmedim Chuck.
Мне всё в тебе нравится.
Yine de senden hoşlandım.
Не нравится мне всё это.
Bu işi sevmedim.
Хотя мне это всё не нравится.
Ama bunu yapmaktan hoşlanmıyorum.
Ради всего святого, мне это не нравится, но я все время оказываюсь прав.
Her seferinde haklı çıkmak hoşuma gitmiyor ama Allah aşkına!
Может быть. Но мне нравится, как всё это соединено вместе.
Belki öyle, ama ben bu halini seviyorum.
Но ты мне лучше скажи, тебе действительно нравится все время быть взаперти?
Söylesene, hep bu evde kilitli misin?
- Он мне не нравится, вот и все.
- Bu adam hoşuma gitmiyor.
Мне это всё равно не нравится.
Sen karışma!
Все равно, мне он нравится.
Ne olursa olsun, ondan hoşlanıyorum.
- Мне все это не нравится.
- Bu hoşuma gitmiyor.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Hepsini almak istiyorsun ama para benim de ve onu da istediğime veririm!
Все делается так, как мне нравится, потому что я верю,..
Gidiyorum çünkü öyle istiyorum.
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей...
Diyeceğim ki : Kızınızı çok seviyorum. Defalarca anlattım ama anlamadı...
На самом деле он мне все больше нравится.
Aslında ondan oldukça hoşlanmaya başladım.
Мне это все не нравится.
Gerçekte böyle biri değilim, biliyorsun.
Мне все равно нравится слушать.
Aktör ve aktrisleri anlat bana.
Не нравится мне что-то это все.
Biraz karışık bir durum, pek hoşuma gitmedi.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
Her şeyin doğal ve taze olması fikri hoşuma gidiyor.
Мне все равно, что ты собирался сделать. Мне не нравится то, что ты сделал.
Ne yapmak istediğin umurumda değil ve bu yaptığın hoşuma gitmedi.
Мне все равно это не нравится.
Yine de hoşlanmadım.
Мне нравится все это не больше вашего.
Ben de senin kadar bu konuda telaşlıyım.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Canımı, benim istediğimden daha fazla yakmazsan, istediğin her şeyi yaparım.
В любом случае все люди играют в игры, мне больше нравится та, в которую я играю с ней, чем та, что я играл с Миленой.
Gerçi herkes kendine verilen rolü oynar. Ona kestiğim rol, Milena'ya kestiğimden daha iyi sonuçlandı.
Не нравится мне всё это.
Hiç hoşuma gitmiyor.
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. И всё.
Hayır, ben yanlız kaybetme fikrinden hoşlanmazsın sanmıştım.
Да мне все нравится, дружище.
Ben de sorun yok.
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Birini istesem biIe, bir sekiIde bozmay beceriyorum.
- Что ж, он мне всё равно нравится.
- Öyle mi? Şey, yine de sevdim.
- Тебе же прекрасно известно, что... все, что мне нравится - запрещено.
- Yasak. - Ben izin veriyorum, Anne.
Мне нравится, когда вы делаете так, что все двигается назад.
Her şeyi geri sardığınız zaman bu hoşuma gidiyor.
Не нравится мне все это.
Bu hiç hoşuma gitmedi.
Не нравится мне все это. Разворачивай корабль.
İçimde kötü bir his var.
Не нравится мне все это.
İçimde kötü bir his var.
Господи, думаете, мне самому все это нравится?
Tanrım! Bu işten hoşlandığımı mı sanıyorsunuz?
Не нравится мне всё это.
Bu hoşuma gitmedi...
Нет, не нравится мне все зто.
Katia, benim için, lütfen.
... но не нравится мне все это...
– Evet. Dikkat!
Эта сделка нравится мне все меньше и меньше.
Bir şeyleri yanlış yaptın, göremiyorum. Şimdi daha iyi.
Мне это уже все не нравится.
Şimdiden rahatsız oldum.
мне все нравится 18
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30