Монета translate French
224 parallel translation
Каждый, у кого была монета.
Tous ceux qui avaient une pièce de monnaie.
Она плыла как тяжёлая монета.
Il est si léger qu'il flotte!
Золотая монета?
Une pièce d'or?
Монета у тебя?
Vous avez gardé la pièce?
В одном из них спрятана монета.
Dans l'un d'eux est cachée une pièce.
Господа, монета у меня.
Messieurs, voici la pièce.
Женщина не должна выглядеть как только что отчеканенная монета.
Une femme n'a pas besoin de briller comme une pièce de monnaie.
Вот отметка - испанская монета.
La borne est là.
- Только если бы у тебя была звонкая монета, ты больше не думал бы о своей Марсель.
- Seulement, si t'avais le pognon, .. ta Marcelle, tu n'y penserais plus.
- "Ее звонкая монета", как она говорила... но я не просил ее...
- Son pognon, comme elle disait, j'en voulais pas.
Мне не нужна монета.
Je n'en veux pas.
Если монета достанется мне, то я буду купаться в роме.
Si je le gagne, je m'offre assez de rhum pour pouvoir plonger dedans.
И каждая - звонкая монета.
Tout cet argent!
Монета в каждом кармане.
Une pièce dans chaque poche.
Одна монета в десять пенни.
Une pièce de 10 pence.
Mr. Hart, вот монета в 10 центов.
M. Hart, voici 10 Cents.
Это особенная монета.
C'est une pièce spéciale.
Его обменный курс — восемь нинги за один пу — достаточно прост, но, поскольку один нинги — это треугольная резиновая монета с длиной стороны десять тысяч двести километров, никому еще не удалось собрать достаточно нинги, чтобы обменять их на один пу.
Son cours de neuf suhl-plats contre un pou-léphrite est fort simple mais comme le suhl-plat est une pièce triangulaire en caoutchouc de onze mille kilomètres d'arête personne encore n'a pu en amasser suffisamment pour posséder un seul pou-léphrite.
Каждая монета считается за метр. ( Пять... )
- Chaque pièce a un mètre.
Скажи... сокровище такое, как эта золотая монета?
Dis, Ie trésor... il est comme cette pièce d'or?
Это монета моей бабушки.
C'est une pièce à ma grand-mère.
Справедливость - всего лишь прихоть фортуны подброшенная монета, вращение колеса.
La Justice n'est qu'un coup de dés... un lancer de pièce, une roue qui tourne...
А теперь монета легла другой стороной.
Il est le fou et me fait rire.
- Джейн, мы словно одна монета.
- Jane, nous sommes telle une pièce.
Мои исследования опасны, но в конце концов, каждая монета имеет две стороны...
Je n'oublie pas que cette technologie a aussi ses failles.
Вот почему эта монета стоит один пенни.
Celle-ci vaut un centime.
Выбирай. У меня есть красный, зелёный, жёлтый. Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
et il me reste un doré.
Монета не должна ничего касаться.
La pièce ne doit rien toucher.
– Если бы монета не ударилась об стол.
Si seulement la pièce n'avait pas heurté la table.
Но если это старинная монета, она может быть бесценна.
Mais la valeur historique de cette pièce n'a pas de prix.
Ему нужна последняя золотая монета.
II veut sa dernière pièce.
Не выпускайте его, эта монета у него в желудке.
Il a la dernière pièce dans son estomac.
Тебе нужен я, зеленый ублюдок! Твоя последняя монета у меня.
C'est moi que tu veux espèce d'enfoiré vert.
Смотри, 50-ти центовая монета.
Tiens, on dirait une pièce de 50 cents.
Это золотая монета. Она старая и похожа на рисунок в книге.
D'accord, tu as une pièce en or et elle est vieille et ressemble à celle du bouquin.
Монета за Бриджет.
La pièce contre Bridget.
Моя монета.
La pièce.
- Постой. - Монета еще у тебя? - Да.
- Attends, tu as toujours la pièce?
Пока монета у нас, мы в безопасности.
Tant qu'on a l'a, il ne peut rien.
Монета у меня,
J'ai la pièce d'or.
Я это всё запишу. Каждая монета будет учтена. Рецепты...
- T'inquiète, je note tout dans ce livre de comptes, putain!
Канадская монета?
Une pièce canadienne?
Единственная настоящая монета в этом обанкротившемся мире это то, чем ты делишься с другим человеком, когда ты не клевый.
La seule monnaie de ce monde en faillite... c'est ce qu'on partage quand on est pas cool.
Это очень удобно, потому что это не монета.
Tant mieux parce que j'essaie pas de vous le servir.
Монета на Вашей руке сейчас нагреется.
La pièce sur votre main se réchauffe.
Смотри, в какой руке? Эта монета?
Dans quelle main va-t-elle se retrouver?
Там монета и две когтистые штуки.
Il y a une pièce de monnaie et deux bébêtes griffues.
Мне нужна моя монета!
Je veux ma dernière pièce.
Ты светишься как новая монета.
Tu brilles comme un sou neuf.
Моя счастливая гагара. Это старая канадская монета.
C'est une pièce canadienne.
Монета раскаляется.
La pièce est brûlante.