Монтаж translate French
142 parallel translation
Монтаж Хелена Лебдушкова
Montage Helena Lebdushkova
Монтаж :
Montage :
Монтаж фильма дело тонкое.
Le montage d'un film est chose délicate.
Художник МАЦУЯМА Со Монтаж ЦУДЗИИ Масанори
Décors : So MATSUYAMA Montage :
Свет Есио Унно Монтаж Хироши Асаи
Lumière : Yoshio UNNO Montage :
Оператор-постановщик : Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Des résultats remarquables ont été obtenus... avec un médicament testé par des médecins à égalité après 3 tours de batte.
Ведь это слишком рано. Только на монтаж надо будет...
Le montage doit durer...
- Какой ещё монтаж? Ты не монтажер.
Le montage ce n'est pas ton problème.
- НИКОЛАЙ ПАшОВ МИТО БОCОЙ - ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ CТАТКОВ редактор CВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОCТадИН РУCАКОВ музыка ИВАН CТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОCИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАCЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АCИМИР КОCТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ
- NIKOLAY PACHOV MITO LES PIEDS NUS IVAN GRIGOROV scenario NIKOLAY STATKOV rédacteur SVOBODA BATCHVAROVA designer KOSTADIN ROUSSAKOV musique IVAN STAIKOV ingénieur du son MARGARITA MARINOVA costumes ROSITSA KAMBOUROVA montage EVGUENIYA TASSEVA directeur VALENTIN VALKOV directeur de Ia photographie KRASSIMIR KOSTOV
Монтаж...
Montage,
Монтаж - ДАНИЕЛЯ ЛУВЕНТАЛА
Ni amère, ni douce.
Лицо мое, но это монтаж. Все остальное не мое.
C'est mon visage, mais il a été superposé, le reste, ce n'est pas moi!
[ Монтаж :
Montage :
Декорации, монтаж и режиссура :
Décor, Montage et Réalisation :
Удачи, Джим. Монтаж :
Bonne chance, Jim.
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж.
On doit penser à la caméra... le film, l'éclairage...
- У меня монтаж.
- J'ai mon montage...
Мэл, я же сказал, у меня монтаж...
J'ai du boulot...
Монтаж
Montage :
Если хочешь, я поручу монтаж другому продюсеру.
- Ces conneries? - On le fait. Le substitut sera peut-être inutile, mais on doit l'avoir, prêt.
Он настаивает, чтобы монтаж делали французы. Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
Mais il impose un labo français et je suis contre, tout comme les Danois qui financent le film.
монтаж - Джоэл Плотч и Стивен Вайсберг
Vous avez raison!
Мун Сонгын операторская работа Чхве Ёнтхэк освещение Чхве Сокчэ синхронная звукозапись Им Тонсок сведение звука О Вончхоль музыка Ок Кильсон монтаж Хам Сонвон
Mun Sungkeun Photographie Choi Youngtek Lumière Choi Sukjae
Если считаешь, что монтаж займёт больше времени, мог бы по крайней мере позвонить.
Vous auriez dû me prévenir que le montage se prolongeait.
Как монтаж?
Comment ça, un montage?
- Монтаж твой? - Нет, Чэда из маркетингового...
- C'est toi qui as monté ça?
Монтаж КАКЕСУ Сюичи
Éditeur KAKESU Syuichi
Монтаж звука ОГАВА Такамацу
Superviseur des effets sonores OGAWA Takamatsu
[А. Хамид] После того как Майя занялась танцами,.. ей захотелось средствами кино... по-новому выразить идею танца... используя монтаж,.. освободить танцора от гравитации,..
Depuis que Maya a eu sa propre expérience avec la danse... elle a voulu employer le film pour exprimer... les idées de la danse d'une nouvelle manière... en employant la technique du montage des films... pour libérer le danseur de la pesanteur... de sorte que le danseur semblerait flotter... par sa propre puissance.
- Мы только что закончили монтаж.
On vient de terminer.
Что это такое? Кто делал монтаж?
Qui a fait ce montage?
И вот подходит время ехать, а у меня в разгаре монтаж да редактура, сроки поджимают и кругом столько всякого происходит, что меньше всего мне сейчас впилось гнать на неделю в Миннесоту.
La date arrive et je suis en plein montage... On touche au but, il se passe plein de choses... C'est vraiment pas le moment d'aller dans le Minnesota.
Я ему : " Алё, у меня висит монтаж сортирной комедии.
Et moi : " Je suis en train de faire un film de pets et de bites.
Мне монтировать или будет свой монтажёр? " Она такая :" Монтаж уже начался.
Je le monte? "Et elle :" C'est déjà fait.
Любому ясно, что это монтаж!
On pouvait voir les ficelles, enfin!
Я закончил монтаж фильма.
J'ai terminé le montage de la cassette.
Монтаж : Коби Натанель и Моника Кольман,
Au montage Kobi Netanel et Monica Coleman
- Что, новый монтаж?
C'est un nouveau projet de montage?
Монтаж тренировок! С музыкой!
- Un entraînement patchwork.
Много работьı ушло на этот монтаж, не так ли?
On a beaucoup travaillé sur le montage ici.
Мьı делали монтаж одновременно со съемками.
On montait en même temps qu'on tournait.
Хотя это бьıл хороший монтаж, потому что Виктор у нас всегда открьıвался миру перед фразой падре.
Mais c'était un bon montage, car Victor se mettait à nu devant le monde entier avant la réplique du vicaire.
Монтаж тут бьıл трудньıм, ведь надо бьıло придумать, как сделать трюки "за между прочим", а не прямо в лоб.
Oe montage représentait un défi car il s'agissait de faire des gags un peu "au passage" plutôt que de se focaliser sur eux.
Я знаю, кто-то пробовал ускорить монтаж, на этом этапе, но это совсем не сработало.
Je sais que quelqu'un a essayé d'accélérer ce montage, mais ça ne fonctionnait pas du tout.
Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж :
Une balle perdue et on saute tous!
Освещение, монтаж.
Le montage et l'éclairage.
Так, что, это - монтаж?
Donc c'est un faux?
Никодым Вольк-Ланевски Монтаж :
Monteur
Монтаж
On est arrivé.
Это окончательный монтаж?
C'est la version définitive?
- Говорят, монтаж ты забросил?
J'ai entendu dire que tu ne faisais plus de montages.