English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мост

Мост translate French

1,517 parallel translation
Последний контакт с ними был на Спиталфилд. Им нужно попасть на Лондонский мост,
De Spitalfields, ils doivent aller au pont de Londres,
Лондонский мост.
London Bridge.
К югу отсюда был другой мост, но его смыло.
Il y avait un autre pont, au sud d'ici, mais il est détruit.
наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
nos voisins au nord, et le pont sur l'Euphrate, notre objectif.
- Сэр, наша миссия всё тот же мост?
- Notre objectif est toujours ce pont?
Мост, который нам нужно захватить в шести часах отсюда.
Le pont où on doit se rendre en six heures est ici.
Мы всё ещё штурмуем мост?
On continue sur le pont?
Тренировались брать этот мост шесть грёбаных недель и они отобрали его у нас прямо из под носа.
On s'est entraînés 6 semaines pour cette mission du pont et il nous l'enlève sous notre nez.
Думаю что пересечём мост на рассвете.
Je suis sûr qu'on franchira ce pont avant l'aube.
Сержант, я думал, будем пересекать мост затемно.
Sergent, je croyais qu'ils nous envoyaient sur le pont dans le noir.
Как я понял ближайший мост?
vous voulez parler du pont le plus proche?
И он говорит, что они планируют заманить нас в засаду, как только мы пересечем мост.
D'après lui, ils ont prévu de nous attaquer juste après le pont.
Здесь, на восток от Багдада, в Аль Куте - единственный главный мост пересекающий Тигр.
Là, à l'est de Bagdad, Al Kut abrite l'unique pont d'envergure traversant le Tigre.
Фаза четыре, нападение на Багдад, не может начаться, пока Морские пехотинцы не возьмут Аль Кут и его мост.
La phase quatre, l'assaut de Bagdad, pourra commencer quand les Marines tiendront Al Kut et son pont.
Но, как мы сможем обойти этот мост и город здесь, где были подбиты бронетранспортеры?
Mais comment on contourne ce pont et la ville pour rejoindre les blindés?
Сэр, моя команда, должна пешком пройти здесь, осмотреть мост и удостоверьтесь что засада противника фактически устранена?
Mon équipe doit-elle faire une reconnaissance du pont à pied et s'assurer que l'embuscade ennemie a bien été éliminée?
У нас есть мост в четырех километрах вперед на запад.
Le pont est à quatre kilomètres à l'ouest.
Эй, что-то блокирует мост.
Quelque chose bloque le pont.
Причина в том, что они не знают, выдержит ли мост танки.
Pourquoi ils envoient pas les tanks d'abord?
Мост частично разрушен! Мы в ловушке!
Ici Hitman Trois leader.
Мост свободен.
Trois Deux, ici Hitman.
Но разве мост не поврежден, Сэр?
- Le pont est pas endommagé, chef?
На 0915 часов Передовые части полка Полковника Доуди захватили главный мост на реке Тигр в Аль Кут.
À 09 : 15, des unités avancées du régiment du Colonel Cowdy ont pris le pont d'Al Kut qui traverse le Tigre.
А потом я отправляюсь под мост.
Ensuite, je vais au pont aux mâts.
Там есть бетонный мост построенный в 1938
Il y a un pont en béton construit en 1938.
Давай перейдём этот мост и будем жить дальше.
On s'occupera de ce problème quand on y sera.
- Мост почти унесло.
- Les eaux ont failli emporter le pont.
Итак, ты можешь произносить такие слова как существительные ( мост ), прилагательные ( скользкий ) и глаголы ( производить )
# Et des choses que tu peux pas dire #
Мост "Золотые ворота", башня "Спейс нидл", твои догадки неоправданны.
Aucune conversation ne menait à cet endroit-ci.
Бегите прямо на мост!
Courez vers le pont!
Простите мистер, мост был закрыт.
Pardon M. Lindsay, ils ont barré le pont.
Знаешь, тот маленький мост доверия, что был между нами только что сгорел и утонул в реке. Но они всегда опаздывают, так что...
Déjà que j'avais pas vraiment confiance en toi...
Рэйли забрел на Бродвейский мост и там выстрелил себе в голову...
Reilly s'est arrêté à l'heure de pointe sur le Broadway Bridge.
Это тот самый чувак, что построил мост "Золотые Ворота".
Le type qui a conçu le Golden Gate.
- Что он делает? - Я щас мост взорву!
- Je vais faire péter le pont!
Взрывай! Взрывай гребаный мост!
Faites péter le pont!
Поставить мост во рту одного пациента,
Il fait un pont amovible pour un de ses patients,
- Перестаньте, скоро мост.
Hé, dépêchons, nous sommes en retard, nous allons rater le pont.
Скоро мост.
- nous sommes Presque au pont. - Oubliez le pont.
Через три минуты въедем на мост.
Nous avons 3 minutes pour aller sur la passerelle.
- Где мост, Майлз?
Où est le pont, Miles?
Я говорю тебе, я только открыл космический мост.
Je vous ai dit que j'ouvrais un pont dans l'espace.
Они миновали мост.
Ils ont traversé le pont.
Этот мост — единственная связь острова с материком.
Ce pont est le seul lien entre l'île et le continent.
Первым опробуешь мост.
{ \ pos ( 192,210 ) } Pour être le premier à traverser.
Утром он говорил, поедет строить мост.
Ce matin, il a dit qu'il devait travailler sur ce nouveau pont.
Я ваш проводник, Я ваш мост!
Je suis votre pont.
Соврете, сожжете мост.
Un mensonge et c'est terminé.
Он сейчас взорвет мост.
Il va faire péter le pont. Viens!
Ворота, взять мост.
Gaeta, prenez les coms.
Где же мост?
Où est le pont?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]