English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мост

Мост translate Turkish

1,665 parallel translation
Ураган затопил дорогу, мост уничтожен.
Fırtına yüzünden geçidi sel bastı ve köprü yıkıldı.
Поскакал через мост, вон он.
- Köprüyü geçmiş, bak. Peki ya sen?
Французы построили замок в Ардере,... и мост через пролив Па-де-Кале.
Fransızlar, Andres'e bir kale inşaa edip, Calais bölgesinin içine köprü hazırlamışlar.
Шоколадный мост поднимается, а это из помадки.
Çikolatadan kapıyı hareket ettirebilirsin ve hendek biraz uyduruk.
Это как мост "Золотые ворота".
Golden Gate köprüsü gibi resmen.
Ну, я подумал, что я начну делать разводной мост, пока вы, ребята, работаете над крышей.
Sizler çatıyla uğraşırken ben de asma köprüye başlayayım dedim.
Мой прапрадедушка помогал строить бруклинский мост.
Büyük dedem Brooklyn Köprüsü'nün yapımında görev almış.
Снова пойду работать под мост.
Tekrar köprü altında çalışmaya dönüyorum. Biliyorum.
В прошлый раз мы целиком перенесли стальной мост вместе с вами на нём.
Efendim geçen sefer sizinle birlikte koskoca bir çelik köprüyü takas ettik.
Именно так, и прогулялись через весь мост.
Evet, köprünün karşı tarafına.
Я слышал, что удивительный барабанщик на ведрах есть на станции метро "Понтонный мост".
Pont Neuf metro istasyonunda harika bir davulcu olduğunu duydum.
Может мост - это круто. - Нет.
- Belki köprü heyecanlıdır.
- Мост - это круто.
- Ne? Köprü manyak.
Я должен выбросить её под мост.
Onu köprüde bırakıp terk edeyim.
Выбросить под мост?
Köprüde terk etmek mi?
Нет, не выбрасывай её под мост.
Hayır, köprüde bırakıp terk etme. Ne diyorsun?
В Калькутте есть мост.
Kalküta'da bir köprü vardır.
Он называется мост Ховрах.
Adı Howrah köprüsüdür.
Или возможно я пойду на тот мост и буду стоять там и смотреть вниз, на воду.
Ya da belki sadece o köprüye gidip akıp giden suya bakar dalarım.
Пока ты это проворачиваешь, Фи и я отрежем мост, сам знаешь - взрывами и всем таким, - чтобы удостовериться, что команда Баррета не пройдет.
İşler ters giderse, Fi ve ben köprü tarafını patlayıcılarla falan hallediyoruz ki Barrett`ın adamları sana ulaşamasın.
Ты взорвал мост?
Bir köprüyü havaya uçurmuşsun?
Если сигнализация не сработает, зачем взрывать мост?
- Alarm çalmayacaksa trafiği niye kessin?
Вы взорвете мост, как только все съедутся сюда, и никто не сможет выехать отсюда.
Ama polisler gelince köprüyü uçurursan kimse geri dönemez.
Перевези нас на через мост на 4-ую улицу, быстрее!
Bizi köprüden geçir. Hemen.
Мост взорван, ребята.
Köprü devre dışı beyler.
А из нашего окна... был виден обветшалый старый мост.
Penceremizden bakınca berbat hâldeki eski bir köprü görünüyordu.
Хочешь впарить мне Бруклинкский мост? Я его уже купил.
Sattığın Brooklyn Köprüsü'yse şayet, çoktan satın aldım.
- Мост Ватерлоо.
- Waterloo Köprüsü.
Временной мост...
Köprü cihazı...
Тот механизм, над которым я работаю в гараже это воссозданный мост Эйнштейна.
Garajda üzerinde çalıştığım makine Einstein Köprüsü'nün yeniden yapılmış hali.
Мост был основан на невозможных теориях, которые ни к чему не привели.
Köprü, hiçbir sonuç vermeyen imkansız teorilere dayanıyordu.
- Первый мост впереди, Капитан.
- İlk köprü önümüzde, Kaptan.
Так мост по улице Чарлза перекрыт
Charles sokağındaki köprüyü kapattık.
Мост Мэсс Авеню, мост Б.У... все перекрыто
Mass Bulvarı köprüsü, B.U köprüsü...
это может быть мост Золотые Ворота.
Hatta Golden Gate Köprüsü de olabilir.
Когда въезжали на Кинешемский мост, Мирон прошептал :
Kineshemsky köprüsüne geldiğimizde Miron mırıldandı.
Мост Тутл идеальное место чтобы скрыть Бруннера в темноте, но не от меня
Tuttle köprüsü Brunner'ın karanlıkta saklanması için eşsiz bir yer ama benden saklanamaz.
Они назвали так мост после неё в её честь.
Onuruna köprü yapılan insan.
Она спрашивала про мост Татл.
Tuttle Köprüsü'nü soruyordu.
Я пересеку этот мост, когда подойду к нему.
O raddeye gelince, gerekeni yapacağım. - Artık çıkabilir miyim?
Давай я перенесу тебя на руках через мост.
İzin ver seni asma köprüden ben geçireyim.
"Мост Ватерлоо"
"Waterloo Bridge."
Режиссер или актер фильма "Мост Ватерлоо"?
"Waterloo Bridge.", yönetmen ya da oyuncu?
Мы идем на мост делать вид, что мы деремся. Не хочешь с нами?
Köprüde sahte dövüşe var mısın?
Мост над Мертвой рекой.
Ölüm köprüsü.
Точно ещё неизвестно, но они особенно изучали Мост Квинсборо, если судить по карте.
Henüz spesifik bir hedef yok ama 59'uncu Sokak Köprüsü'nün bir bilgisayar haritasını kurtarmayı becerdiler.
Мост Гавайи Лоа, Гонолулу
HAWAII LOA SIRTI, HONOLULU
Нам нужно поднять мост и обыскать парк.
Köprüyü kaldırmalıyız. Tüm araziyi arayın.
Мост разбит посередине.
Köprü ortasından parçalanmış.
Кто это хочет перейти мой мост?
Köprümü geçmeye çalışan da kim?
Мост.
Köprü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]