English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы не будем ждать

Мы не будем ждать translate French

130 parallel translation
- Мы не будем ждать остальных?
Prenons un verre. - Et les autres?
Мы не будем ждать появления у нас на пороге индейца с ружьем. Я считаю, мы должны первые с ними разобраться.
Le seul langage qu'ils comprennent c'est celui du fusil.
Мы не будем ждать Лагуну?
- On n'attend pas Laguna?
Нет. Мы не будем ждать.
Non, n'attendons plus.
ѕродолжайте. ћы просто будем сидеть и слушать, но вам лучше поторопитьс €, мы не будем ждать весь вечер.
Continuez. On s'assoit et on écoute, mais depechez vous, on a pas toute la nuit.
- Мы не будем ждать моего доктора?
- Attendons mon médecin.
В принципе это вино еще нужно выдерживать, но мы не будем ждать.
D'habitude, ce genre de vin a besoin de respirer mais je ne crois pas qu'on devrait... attendre.
- Мы не будем ждать. Мы сделаем это прямо сейчас.
- On fait le coup maintenant.
Мы не будем ждать когда принесут мяса. Так, Тетсузо?
On va quand même pas attendre la viande, hein, Tetsuzo?
Мы не будем ждать Шона?
On n'attend pas Sean? Non.
- Нет, мы не будем ждать.
Ras le cul de ta méthode. J'y vais.
Мы не будем ждать 6 часов. Мы подождем 3 часа.
On ne va pas attendre six heures mais trois heures.
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Bon, nous allons attendre que ces messieurs reviennent de leur promenade.
- Мы не будем так играть. Будем ждать.
Nous attendrons qu'il vienne.
Мы будем ждать, пока не услышим известия от Леона. Маршрут на его ответственности.
Nous allons attendre d'avoir des nouvelles de Léon, c'est lui qui s'occupe du passage.
Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
S'il faut attendre les ordres, on n'arrive à rien.
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
Comment peuvent-ils nous demander d'attendre sans rien faire?
Нет, мы не будем ждать.
Non!
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Allons, pressons, on va pas vous attendre.
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
Et ne vous inquiètez pas, nous vous attendons.
Мы будем ждать, пока не появится кто-то, кто будет его искать.
Nous verrons si quelqu'un vient jusqu'ici pour le chercher.
Мы не будем ждать.
Il faut qu'on te sorte de là.
Если мы будем ждать, пока о нападении не станет слышно, будет слишком поздно.
Si nous attendons d'être prévenus, ce sera trop tard.
Мы не будем ждать.
N'attendons pas demain.
После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Nous attendrons à l'entrée du vortex. Le plus longtemps possible.
"Не пропустите завтрашнее занятие, где" "мы будем учится заставлять людей ждать, пока они стоят в маленькой комнатке в нижнем белье"
" Demain, vous apprendrez à faire attendre les patients en slip.
Мы будем ждать там, но не долго.
On vous y attendra.
Не будем же мы так сидеть и чего-то ждать каждый день.
On ne devra pas jouer ce scénario tous les jours.
Мы что, не будем ждать Планше?
- On n'attend pas Planchet?
Мы больше не одни будем ждать ночи, ждать Годо... ждать... ждать.
On n'est plus seuls, à attendre la nuit, à attendre Godot, à attendre... A attendre.
Мы тебя ждать не будем!
A 17 heures pile. On n'attendra pas.
Мы не будем ждать, пока они выберут одного из нас, мы вместо этого сами выберем друг друга.
On se choisit l'un l'autre.
Если до завтрашнего дня не получится, то мы отправимся далеко в горы и будем ждать, пока Джаффа потеряют к нам интерес.
Si on est encore là demain, on ira dans les montagnes se faire oublier.
Если мы будем ждать, пока они сделают первый шаг, у нас не будет никакого шанса.
Si on attend leur attaque, on n'aura aucune chance.
Полагаю, мы ждать не будем.
Donc, on n'attend pas.
Они не спустятся, и мы будем ждать до утра.
Ils ne descendraient jamais et on devrait attendre jusqu'à l'aube.
Если ты испугался, спускайся по лестнице, мы тебя ждать не будем.
On va pas t'attendre! Attend! Il saute!
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Lorsque vous avez dit qu'il y avait du travail urgent... je ne croyais pas être la seule ici.
- Тогда мы не будем заставлять их ждать.
- Alors, ne les faisons pas attendre.
Мы останемся внутри, мы будем согреваться, и будем ждать пока он не пройдет.
On reste à l'intérieur, on se réchauffe et on attend.
Если мы не будем поступать правильно, чего тогда ждать от других?
Si on n'agit pas bien, qu'attendre des autres?
Держись меня, сегодня вечером мы ждать не будем.
Fais moi confiance, il n'y aura pas d'attente ce soir.
Мы будем ждать как можно дольше, но если не будет изменений в течение нескольких следующих часов, нам придется лечить сами симптомы.
Nous allons attendre le plus possible. Mais s'il n'y a aucun changement dans les prochaines heures, nous devrons traiter les symptômes directement.
Итан угрожал убить одного из нас, если мы не отдадим ему Клер, и, что, будем ждать, когда это случится?
Un homme menace de tuer l'un d'entre nous si on ne lui amène pas Claire, et, on fait quoi, on attend que ça se passe?
- Мы не будем их ждать?
- On va pas les attendre?
Мы не будем больше ждать в очереди.
On n'attendra pas davantage.
Еда остывает. Мы не будем тебя ждать.
Le repas refroidit.
Тогда мы будем ждать пока не выйдет, да?
Alors, on attend qu'il le fasse, non?
Мы будем ждать пока вы не звякните домой.
On bouge pas tant que t'as pas "téléphone maison".
Я возьму детей и мы будем ждать тебя дома, пока ты не вернешься, хорошо?
J'irai chercher les enfants, et on t'attendra à la maison quand tu reviendras, d'accord?
Хорошо, мы будем ждать тебя там. Tолько не забудь,
Bien, nous serons là-bas à t'attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]