Мы спешим translate French
173 parallel translation
Извините нас, месье, но мы спешим.
Excusez-nous, Monsieur, nous sommes pressées.
Мы спешим
Nous sommes pressés.
Мы спешим, спасибо.
On est pressées.
Мы спешим.
Démarre, M. Louis Berthier.
Давай, подписывай, Мы спешим
Signe ton tableau. Nous sommes pressés!
Давай, давай, тащи деньги. Мы спешим.
Va chercher cet argent sous ton oreiller, on est pressés.
- Потом поговорим, мы спешим.
A plus tard. Nous sommes pressés.
- Уйди, человек. Мы спешим.
- Allez, on est pressés.
Мы спешим.
On est pressés.
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
Le déluge continue, oh ma mère!
- Мы спешим домой.
- Chez nous.
Мы спешим?
Est-ce qu'on est pressés?
И куда мы спешим?
T'es pressée?
Мы спешим, и кроме того...
On est pressé et en plus...
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
- C'était très joli, mais on est pressés.
Мы спешим.
Nous sommes pressés.
Мы спешим, как только можем.
Nous nous déplaçons aussi vite que possible.
- Мы спешим.
Bon, nous sommes pressés.
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
On est pressées, tu voudrais pas me laisser la barre?
Ребята, я думал, мы спешим?
Je croyais qu'on était pressés.
Мы спешим, верно?
On est pressés.
Мы спешим к выходу из больницы.
Et on s'enfuit de l'hôpital.
— Мистер Киз, я из Медфорда. Там мы не спешим с выводами.
M. Keyes, je viens de Medford, en Oregon, où nous prenons notre temps pour nous décider.
Так чего мы так спешим?
Alors, pourquoi se presser?
Кроме того, мы ужасно спешим.
Nous sommes pressés.
Мы все очень спешим
Nous sommes tous pressés.
Мы очень спешим, сэр.
Nous sommes terriblement pressés, monsieur.
Ну, я не знаю. Мы очень спешим.
J'en sais rien, on est pressés.
А мы никуда не спешим,
On n'est pas pressés.
Мы выходим из неё, когда рождаемся, и не спешим возвращаться.
Nous, nous en sortons en naissant et n'avons pas hâte d'y retourner.
Мы немного спешим.
On est en retard.
Мы спешим к вам, словно птичка домой.
Nous courons a vous...
Мы спешим.
On doit y aller.
Мы очень спешим.
Nous sommes très pressés.
Мы слишком спешим.
Tout va trop vite. Comme de l'essence sur un feu.
- Эй, эй, эй. Мы тут спешим!
On est pressés!
- Куда мы, черт возьми, спешим?
Où allons-nous?
- Потом едем на 86-ю. - Мы и так спешим.
- On fait aussi vite qu'on peut.
На самом деле мы редко спешим с пожара.
Quand on rentre d'un incendie, on n'est jamais si pressés qu'en partant.
- Надеюсь, вы не против, что мы так спешим отправить вас со станции, но док говорит, что та инъекция скоро выветрится.
Pardon de vous presser hors de la station... l'injection ne fera bientôt plus effet.
- А почему мы так спешим?
- Pourquoi on se dépêche?
- Почему мы так спешим?
- Pourquoi on se dépêche?
Мы спешим. - Я тя люблю.
Je t'aime.
Мы немного спешим.
On est un peu pressés.
Может мы просто очень спешим.
Peut-être qu'on a voulu aller trop vite.
Мы очень спешим, извините.
Excuse-nous.
очень при € тно, но мы действительно очень спешим сколько вы за это хотите?
Enchantée. Mais on est vraiment pressés. OK.
Мы немного спешим, так что если Вы поможете нам получить столик немного побыстрее, я в долгу не останусь.
On est un peu pressés. Si on pouvait... avoir une table plus vite...
Мы не спешим, не спешим.
Ne te presse pas. Prends ton temps.
А куда мы так спешим?
J'ai tout le temps devant moi.
Мы никуда не спешим.
Ça va, on est pas pressé.
спешим 16
мы справимся 827
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спорили 44
мы спим вместе 24
мы спали вместе 17
мы справляемся 48
мы справимся 827
мы справимся сами 19
мы справились 146
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спорили 44
мы спим вместе 24
мы спали вместе 17
мы справляемся 48