English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Нападение на офицера

Нападение на офицера translate French

66 parallel translation
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
Vol de voiture, état d'ivresse, mensonges à un juge et effraction à domicile! Mais non.
Вы знаете, что за нападение на офицера Короля вы можете...
Prends sa ceinture pour ses poignets. FFINCH :
Нападение на офицера Земного альянса, попытка массового убийства- -
Attaquer un officier, préparer une exécution...
И те, кто не загремят в каталажку за нападение на офицера Земного альянса будут шикарно смотреться в фиолетовых повязях.
Ceux d'entre vous que je ne mettrai pas au trou... vont être magnifiques en violet.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Sabotage. Voie de faits sur un officier de la Fédération. Incitation à la guerre entre la Fédération et le Dominion.
Я воздержусь от обвинений на нападение на офицера старшего по званию..
J'oublierai les charges pour agression d'un officier supérieur. Carter...
Вы все арестованы за нападение на офицера полиции!
Je vous arrête pour coups et blessures sur un officier de police.
Нападение на офицера полиции - это уголовное преступление.
C'est grave, l'agression d'un policier.
Это нападение на офицера полиции, дамочка!
C'est une agression sur un officier de police, madame.
Нападение на офицера полиции прямо в участке заставляет меня задуматься о том, как бы вы поступили в жизни, с приятелем, который вас бьет.
Si vous pouvez agresser un policier dans un poste de police, qu'êtes-vous capable de faire à un petit ami qui vous bat?
И почему у них всегда три имени? Ладно, джентльмены, дайте мне объяснить. На данный момент мы можем предъявить мистеру Муру только нападение на офицера полиции и неосторожное управление автомобилем.
Soyons clairs, pour l'instant, on ne peut poursuivre M. Moore que pour agression et pour conduite dangereuse.
Нападение на офицера полиции - преступление.
Agresser un officier de police est un crime.
Так же, как и нападение на офицера полиции Это была случайность
- Tout comme attaquer un agent de police. - C'était un accident.
Ну, что ж, Д'Андре увидит природу с этих пор только через решётку, за нападение на офицера.
Il verra la nature depuis sa cellule, il a agressé un policier.
Нападение на офицера на Элмер Драйвер, 373.
00, policier à terre au 373 Elmer Driver. Madame, stop!
Нападение на офицера.
Toutes les unités disponibles au...
Получил шесть месяцев за нападение на офицера полиции.
Il a fait six mois pour avoir agressé un policier.
Мисс Дэлримпл, за нападение на офицера, находящегося при исполнении, я приговариваю вас к 30 дням тюрьмьı.
Mlle Dalrymple, pour avoir frappé un policier en uniforme, vous êtes condamnée à trente jours d'emprisonnement.
Джонатан Купер, вы арестованы за нападение на офицера полиции и искажение хода правосудия.
Jonathan Cooper, je vous arrête pour agression sur un officier de police et entrave à la justice.
Это непристойное нападение на офицера полиции.
C'est coups et blessures indécents sur un policier.
А это нападение на офицера полиции.
Et c'est une agression sur un agent de police.
Последнее, что я слышал, это нападение на офицера.
On appelle ça une agression d'agent.
А это называется "нападение на офицера".
Et ça, ça s'appelle "Insultes à agent".
Взлом и проникновение, нападение на офицера с оружием.
Effraction, agression d'un agent avec une arme mortelle.
Почему ты не арестовал её за нападение на офицера?
Pourquoi ne pas l'avoir arrêtée pour avoir agressé un agent?
О, это тебе подарки за нападение на офицера, обе.
Oh, se sont vos cadeaux pour agression sur un officier, les deux là.
Нападение на офицера, он ранен, срочно нужна помощь!
Officier attaqué et blessé, besoin d'urgence!
Нападение на офицера - это ещё восемь часов в камере.
L'agression d'un officier te garderait ici 8 heures de plus.
Она была арестована за нападение на офицера полиции.
Elle a été arrêtée pour avoir agressé un policier.
Вам вменяется пребывание в общественном месте в состоянии опьянения, препятствие аресту, нападение на офицера полиции, все из вышеперечисленного нарушает регламент нашей школы.
Tu es accusée d'ivresse publique, de résistance à une arrestation, et d'avoir agressé une officier de police, tout cela est de toute évidence une violation au code de conduite de notre école.
Или я привлеку тебя к ответственности за нападение на офицера.
Ou je vous citerais pour agression sur un officier.
Молли Нельсон, студентка, отстранена от учебы на семестр за нападение на офицера полиции во время студенческой демонстрации.
Molly Nelson, enregistrée en tant que junior mais suspendue pendant un semestre après avoir attaqué un officier de police durant une manifestation sur un campus.
Это лишь часть ее проступков, включая нападение на офицера.
Tout ça fait partie d'une mauvaise conduite, dont l'agression d'un officier.
* Разыскивается за вооруженное нападение на офицера Хлою Прайс. *
Recherché pour avoir tiré sur l'officier Chloé Price.
О, вы пропустили ещё одно. Нападение на офицера.
Agression sur officier.
Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Refus d'obtempérer, agression de policier, détention d'arme illégale, tentative de me saigner avec la dite-arme.
- Малик внесен в базу за нападение на офицера в 2002.
- Malik est connu pour l'agression d'un officier en 2002.
- За хранение украденного имущества и за нападение на офицера. Тесс...
- Pour possession d'un bien volé et pour avoir attaqué un officier.
Нападение на офицера полиции.
Agression d'un officier de police.
За нападение на офицера полиции.
Agression d'un officier de police.
Ну, нападение на офицера при исполнении не особо поможет, только до прихода его адвоката.
Dans ce cas, agresser un officier ça ne va pas vraiment tenir, pas une fois qu'il aura un avocat.
Убийство второй степени, попытка убийства офицера полиции, нападение на офицера полиции?
Meurtre, tentative de meurtre sur un agent de police, agression d'un agent de police.
Вы хотите подать на офицера в суд за нападение?
Souhaitez-vous porter plainte contre lui pour coups et blessures?
Нападение на офицера полиции при исполнении!
En arrière.
Нападение на старшего офицера расценивается как измена и мятеж.
tirer sur un officier supérieur est un acte de trahison.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
La controverse a débuté avec la mort d'Elliot Gorwitz... et l'agression de Rifkin lors d'une attaque des Sunnyside Yards.
За нападение на офицера тебя повесят!
C'est ma peau contre...
Босс! Нападение на еще одного офицера.
On a un autre agent à terre.
Вождение в нетрезвом виде. Нападение на офицера.
Tu vas bien?
Вы арестованы за попытку пронести оружие в здание суда штата Нью-йорк и за нападение на судебного офицера.
Vous êtes en état d'arrestation pour avoir amené une arme cachée au tribunal de l'État de New York et agression sur un office de la cour. - Quoi? - Hey, Eddie.
Нападение на федерального офицера, шесть месяцев как минимум.
Agresser un officier fédéral vaut au moins six mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]