Напарник translate French
2,139 parallel translation
Я – твой напарник.
Je suis ta partenaire.
А я думал, что он твой напарник.
J'ai toujours pensé qu'il était votre partenaire.
- Это мой напарник.
Voila ma partenaire.
У них мой напарник.
Ils ont mon équipier.
Но дело в том, что у вас мой напарник.
Mais le truc c'est que, tu as mon partenaire.
У них мой напарник.
Ils ont eu mon équipier.
Шах, напарник.
Echec, coéquipier.
Твой напарник.
Votre partenaire.
Это было очень трогательно наблюдать, как твой напарник рот в рот вдыхал жизнь в тебя обратно.
C'est vraiment touchant voir vôtre coéquipier mettre ses lèvres sur les vôtres. pour vous réanimer.
Учитывая силу, необходимую для этого и для перемещения частей тел, похоже, у нее есть напарник, над которым она доминирует.
La force requise pour le faire et transporter les parties des corps, montre qu'elle travaille avec un partenaire soumis elle domine avec son ordre du jour.
Может, ее напарник сделал это один.
Peut être que son partenaire a fait ça tout seul.
Я бы сказала, что напарник - мужчина.
Je dirais que le partenaire est un homme.
Вы говорили, что напарник Субъекта - парень или муж.
Vous avez dit que son partenaire est probablement un petit ami ou mari.
А теперь слушай меня, мой напарник на ногах сегодня с самого рассвета.
Maintenant, tu m'écoutes, mon partenaire est debout depuis l'aube.
Синтия, Гил, это мой напарник,
Cynthia, Gil, c'est ma partenaire,
Это был мой напарник.
C'était mon partenaire.
Где этот твой напарник и где остальные пропавшие мальчики?
Où est ton partenaire et où sont les autres garçons manquants?
Кроме того, если этот, так называемый, напарник существует, я уверен, мои самые умелые детективы лорд Коркоран и князь Максэвидж добудут реальные улики, чтобы это доказать.
De plus, si ce prétendu partenaire existe, je suis certain que mes meilleurs détectives, Lord Corcoran et Duc McSavage, vont faire apparaître l'évidence en la prouvant.
Где твой чёртов напарник?
Où est ton partenaire?
Напарник жертвы.
Le partenaire de la victime.
Мой напарник детектив Байез.
Ma partenaire, inspecteur Baez.
Он уже признался, что он ваш напарник,
Il a déjà avoué être ton partenaire,
Твой проклятый напарник.
Ta satanée partenaire.
Кэтрин, она не просто коп, она - твой напарник. Бывший напарник.
Catherine, elle n'est pas juste un flic, d'accord, elle est ta partenaire ex-partenaire
Она, она больше не мой напарник, так что...
Elle.Uh... Elle n'est plus ma partenaire désormais, donc...
Ой, я не думала, что вы мой напарник
Oh, je n'avais pas réalisé qu'on était coéquipier.
Ты, ты мой напарник.
Toi, tu es mon partenaire.
Новый напарник, Джим?
Nouveau collègue, Jim?
Мой напарник погналась за вторым.
Ma partenaire a poursuivi l'autre.
Сэр, это мой напарник.
Voici ma partenaire.
Заметила его, напарник?
Tu l'as repéré?
Мы льем из пустого в порожнее, напарник.
On tourne en rond.
Поэтому мой напарник и я в очень плохом настроении.
Ça nous a mis en rogne? ma partenaire et moi.
Ты не знаешь, каково это, смотреть, как на твоих руках умирает напарник.
Vous ne savez pas ce que ça fait de voir votre partenaire expirer dans vos bras.
Напарник Коллинс.
Le partenaire de Collins.
Мой напарник, Барнс, ещё внутри.
Mon partenaire Barnes, il est allé plus loin.
"Пусть твой напарник делает всю работу".
"Laissez votre partenaire faire tout le boulot."
Мой напарник. Старший инспектор Лютер.
Mon collègue, l'inspecteur Luther.
Но пожар, его напарник... Это была не его вина, так?
Mais le feu, son partenaire... ce n'était pas de sa faute, n'est-ce pas?
Его напарник - нет.
Son partenaire non.
Мои напарник здесь,
D'après mon partenaire ici,
А вы его напарник.
Vous êtes son partenaire.
И его зовут Марти Дикс, и он - полицейский, и мой напарник.
Et son vrai nom est Marty Deeks, et c'est un flic, et c'est mon coéquipier.
Дикс - мой напарник.
Deeks est mon partenaire.
Ты же лишь напарник, да?
Vous êtes juste sa partenaire, non?
Я вот о чём, напарник,
Je vais te dire,
Напарник, нам нужен ордер.
Partenaire, nous avons besoin d'un mandat.
И если что-то в этой машине "не так", напарник, то я это обнаружу.
Si quelque chose ne colle pas sur ce véhicule, je vais le trouver.
Как только подобная информация была до меня доведена, то тот детектив и его напарник были отстранены от дела и отправлены работать с бумагами.
Dès que j'en ai été informé, lui et son équipier ont été retirés de l'affaire, et affectés à une autre mission.
Это мой напарник Винни.
C'est mon partenaire Vinny.
Как держится твой напарник?
Comment s'en sort ton coéquipier?