English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Наркоту

Наркоту translate French

596 parallel translation
Я арестовываю тебя за ту наркоту и за то, что ты сдернул из Пафкипси.
Je vais t'arrêter pour ces trois doses et pour t'être curé les pieds à Pétaouchnock.
- Принимаешь наркоту?
- Tu te défonces? Non.
Тут ничего и не будет. Наркоту здесь не держат.
- C'est la dèche en ce moment.
Я дал ей наркоту, чтобы она выдержала туры.
Je l'ai droguée pour tenir dans ses tournées.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Dope, drogue, herbe, coke, héro, hasch, schnouff, stimulants, calmants, excitants...
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё,'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили, 'Мой обед украли.
Tout ce dont je suis certain c'est que peu après m'être enregistré... deux drogués du tiers-monde habillés en employés d'hôtel... se sont introduits de force dans ma chambre... l'ont saccagée, ont bu tout mon alcool... fait toutes mes drogues, m'ont volé mon dîner.
- В наркоту?
- Dans l'usure?
Наркоту возишь, убиваешь людей?
Tu fais du trafic de drogue et tu tues des gens.
Он мне и подкинул наркоту.
Il a caché de la drogue sur moi.
Эй, Ахаб, я могу свою наркоту получить?
Alors, Ahab, tu me redonnes mon herbe?
Чтобы я продавал наркоту Бабы на улице Бабы?
Vendre Ia drogue de Baba dans Ia rue de Baba?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
Les seuls qui profitent de la prohibition... ce sont les gangsters qui font du fric à dealer... les politiciens qui gagnent des votes à condamner la drogue.
4 года назад, когда ты таскал наркоту в Лонг-Бич ты подобрался и к нам.
Il y a quatre ans... vous étiez aux stups à Long Beach... et un peu trop fouineur :
Она принимала наркоту.
Elle se droguait.
Мы не будем брать наркоту, пока ты не получишь денег.
On prendra la drogue quand on aura l'argent. Ben voyons.
Мне нужно было забрать моего брaта из больницы и отвезти его домой и еще забрать наркоту для Лойс чтобы она смогла ее доставить моим клиентам в Атланте.
Déposer chez Jimmy des revolvers assortis à ses silencieux, prendre mon frère à l'hôpital, il dînait à la maison, et ramener du truc de Pittsburgh à Lois, qui devait le livrer à des clients près d'Atlanta.
Я собирался попытаться остaться в живых, пока я не продам наркоту которую копы так и не нашли, а потом исчезнуть, пока все не наладится.
Mon plan, c'était de rester vivant assez longtemps pour vendre la dope que les flics avaient pas trouvée, et d'attendre que ça se tasse.
- Похоже он подсел на наркоту.
Il a un sérieux problème de drogue.
- Короче, Джон сказал мне, что Ричи вернулся из Лос Анжелеса и что он конкретно подсел на наркоту.
John m'a dit que Richie était en ville et qu'il avait un problème de drogue.
Наркоту продавал? Оружие?
Des ventes d'armes pour l'Iran?
И это работает в 2-минутной партии, чтоб заработать на наркоту, но Джош поплатится за это в реальных партиях.
Ça marche dans une partie rapide, pour se financer de la drogue mais ça coutera très cher à Josh dans un tournoi.
- Я пью легальную наркоту. Или жениться и сделает какую-нибудь женщину несчастной.
Ni marié à une femme qu'il rendrait malheureuse.
В июне мы дали тебе наркоту стопроцентной чистоты.
Elle était pure à 100 %.
Хотя там достать наркоту даже легче, чем на улице.
Alors qu'on en trouve plus facilement de la bonne ici que dans la rue.
О, он толкал наркоту и заодно угонял машины.
Oh! Il était dealer. Et aussi voleur de voitures et pickpocket.
Люди думают, что на наркоту подсаживаются из-за нищеты отчаяния, смерти и прочего дерьма на которое так просто не забъешь.
C'est mis sur le dos du malheur, du désespoir, de la mort, toute cette merde. Ça compte, c'est clair.
ћафи € миллионами крутит наркоту через их участок... и все получают по приличному домику.
La mafia fait circuler des millions en drogues à travers leur district... et tout le monde reçoit une belle maison.
Нет, нет, ты мне что-нибудь про наркоту сделай.
Inconnu au bataillon.
Сделай одолжение, выкини эту сраную наркоту а то у тебя начнется паранойя.
Tu es gentille, tu jettes ce que tu fumes, ça te rend parano.
Я никогда не плачу за наркоту.
Je paie jamais mes drogues.
А что тот кретин, который продает наркоту?
Et le gars qui écoule la drogue?
- Когда-то он сбывал наркоту.
- Il trafiquait de l'héro.
Ты только не отдавай мою наркоту.
- Surtout ne lui Donne pas ma came.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги.
Garde la coc', moi je prends l'argent,
Я знаю, что ты выкинул наркоту.
Je sais que tu t'es débarrassé de la came.
Что насчет пидоров, у которых ты спер наркоту?
- Les bâtards à qui tu as piqué la came? - Ils sont morts.
- Она туда не пойдет, просто хочет выпросить наркоту у меня.
Elle n'ira pas là-bas. Elle veut juste me forcer la main.
- Этот ирландец продавал наркоту внуку Капри.
Irish avait vendu la came au petit-fils Capri.
Я нормальный мужик. Я не толкаю наркоту школьникам!
Je suis un vrai putain d'homme.
Познакомишься с девчонками. Тебя будут везде возить, давать наркоту.
Tu auras des filles, des voyages gratis, de la dope.
Проклятый мальчишка подсел на наркоту.
Ce petit con marche á la dope.
Роджер продавал наркоту детям.
Roger fourguait aux gamins.
Возьмешь всю эту свою наркоту и заставишь ее работать на нас.
Tu vas prendre tes médicaments, et tu vas les cuisiner pour nous!
Правда. Но в мою комнату ты можешь зайти, только если не будешь пить и принимать наркоту.
Mais tu n'entreras que si tu ne bois pas et que tu ne te défonces pas.
Не могу поверить, что вы пропишете мне наркоту.
Et après tout ça, vous voulez me fourguer vos cachets.
- Единственная причина подсунуть кому-то наркоту для изнасилования на свидании.
Il n'y a qu'une raison pour droguer quelqu'un avec ça.
Каково это быть мальчиком на побегушках у парня, который продает наркоту школьникам?
C'est bien d'être le coursier d'un gars qui vend de la drogue à des gamins?
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Vous avez le record des arrestations.
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт.
Pique les imports.
- И наркоту.
- Et la mari.
Парень наркоту для них брал.
Il avait avalé assez de came pour deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]