Не заставляй меня плакать translate French
8 parallel translation
Но не заставляй меня плакать.
Mais, ne me demande pas de pleurer.
Не заставляй меня плакать.
Ne me fais pas pleurer.
Не заставляй меня плакать, потому что если я начну, то не смогу остановиться.
Ne me fais pas pleurer parce que si je commence, Je ne pourrais plus m'arrêter.
Не заставляй меня плакать.
Ok... ne me dérange pas.
Не заставляй меня плакать, Гарри.
- Ne me fais pas pleurer, Harry.
Не заставляй меня плакать, либо.
Ne me fais pas aussi pleurer.
Не заставляйте меня опять плакать.
Ne me fais plus pleurer.
Не заставляйте меня плакать на глазах у друзей, слышите?
Me faites pas pleurer devant mes copains.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня повторять 32
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня повторять 32
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не заметили 49
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26