Не заставляй меня повторять translate French
54 parallel translation
- Не заставляй меня повторять то, что я сказал.
- Obligé de répéter, ça m'agace!
Не заставляй меня повторять.
Ne me fais pas répéter tout ce que je dis.
Не заставляй меня повторять.
M'oblige pas à le répéter.
Не заставляй меня повторять, идем.
- Ne m'oblige pas à me répéter.
Не заставляй меня повторять. ОК? "
Ne me force pas à répéter, d'accord?
Но? Не заставляй меня повторять!
Ne me fais pas répéter "brûlure".
Не заставляй меня повторять!
Ne me faites pas répéter!
Калеб, не заставляй меня повторять.
Je n'aimerais pas devoir le dire deux fois.
Не заставляй меня повторять дважды.
Ne me faites pas répéter deux fois.
Не заставляй меня повторять!
M'oblige pas à le répéter!
! Не заставляй меня повторять снова!
Je veux pas avoir à le redire!
Не заставляй меня повторять.
Vous voulez encore que je dise quelque chose.
Не заставляй меня повторять, содомит сраный.
Ne me fais pas me répéter, baiseur de chiens.
Не заставляй меня повторять самого себя.
- Quoi? - Me fais pas répéter.
Не заставляй меня повторять, брат.
Ne me faites pas répéter, frère.
Не заставляй меня повторять.
Ne me le faites pas dire deux fois.
Не заставляй меня повторять дважды.
Ne m'oblige pas à redemander.
Пожалуйста, не заставляй меня повторять все это ей.
Ne me faites pas lui répéter ça.
не заставляй меня повторять.
Ne m'oblige pas à me répéter.
Не заставляй меня повторять это опять
Ne me fais pas répéter.
Не заставляй меня повторять это снова.
Ne me faites pas vous le répéter.
Не заставляй меня повторять!
Je ne le répéterai pas!
— Не заставляй меня повторять.
- Je ne le dirai pas deux fois!
Не заставляй меня повторять.
Me fais pas répéter.
Не заставляй меня повторять.
M'oblige pas à te le répéter.
Не заставляй меня повторять.
Ne me le fais pas demander deux fois.
Не заставляй меня повторять.
Je ne vais pas le redemander.
Пожалуйста, Майкл, не заставляй меня повторять.
- Ne me faites pas insister.
Не заставляй меня повторять это.
M'oblige pas à le répéter.
Джэк, не заставляй меня повторять "Джэк".
Jack, s'il te plaît, arrête de me faire dire "Jack".
Не заставляй меня повторять вопрос.
Ne me forcez pas à vous redemander.
Не заставляй меня повторять вопрос, Гил.
Ne me fais pas répéter, Gil.
Не заставляй меня повторять вопрос.
Ne me faites pas redemander.
Не заставляй меня всё это повторять!
Ne m'obligez pas à recommencer.
Не заставляй меня повторять.
Ne me fais pas répéter.
Не заставляйте меня повторять, доктор.
Je ne veux pas me répéter, Docteur.
- Вы думаете, что у него есть потенциал? - Не заставляйте меня повторять это снова. Но, ведь вы же... должно быть что-то, что вы могли бы сделать, чтобы помочь ему.
Et je les ai trouvé peut-être un peu surmenée et dérivée, elles montrent un auteur qui a du potentiel.
Не заставляйте меня, повторять это ещё раз.
Ne me faites pas répéter.
Не заставляйте меня повторять несколько раз.
Je ne le répéterai pas deux fois.
И не заставляй меня повторять.
M'oblige pas à me répéter.
Не заставляйте меня повторять дважды!
Je le dirai pas deux fois!
Не заставляйте меня повторять.
Ne me faites pas répéter.
Не заставляй меня снова это повторять.
Ne me force pas à le redire.
Пожалуйста, не заставляй меня повторять.
S'il te plaît, ne me demande pas de le redire.
Не заставляйте меня повторять.
Ne me le faites pas redire.
Не заставляйте меня повторять. Вы должны встать с постели.
Me forcez pas à vous répéter de sortir du lit.
Не заставляйте меня повторять!
Je vais pas me répéter!
Не заставляйте меня повторять это.
Je ne le répéterai pas.
- Не заставляй меня снова повторять свой вопрос.
- Ne me fait pas redemander.
Не заставляй меня еще раз тебе повторять
Ne me refais jamais dire ça.
Не заставляйте меня повторять "Что это?"
Arrête de me faire demander.
не заставляй меня ждать 50
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не заставляй меня делать это 51
не заставляй меня плакать 20
не заставляй меня 94
не заставляйте меня 25
не заставляй меня пожалеть об этом 17
не заставляй меня это делать 43
не заставляй меня умолять 20
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не заморачивайся 73
не занята 16
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не забыли 47
не засыпай 97
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не заметили 49
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26
не замечал 33
не заводись 104
не задерживайтесь 49
не забывайте 419
не закончила 17
не закончил 26