Не кричите на меня translate French
31 parallel translation
Я слышал вас. Не кричите на меня.
Je vous entends, pas la peine de hurler.
Не кричите на меня, пожалуйста.
Ne hurlez pas.
Не кричите на меня, мистер Уоррик!
Ne criez pas sur moi, M. Warrick!
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Tu vas aussi célébrer la cérémonie, sans doute?
Не кричите на меня, уважаемый Васо.
Ne criez pas après moi, cher Vasso.
- Не кричите на меня.
Ne me criez pas dessus.
Прошу, не кричите на меня, сэр. Это и ещё малышка Гвен.
Je vous en supplie, ne me criez pas après...
Не кричите на меня!
"Ne criez pas après moi!"
Спасибо заранее, что не кричите на меня.
Merci d'avance de ne pas me crier dessus.
- Не кричите на меня.
- Arrête de crier, s'il te plaît.
- Не кричите на меня.
- Je m'en fiche.
Не кричите на меня.
M'engueule pas.
Не кричите на меня.
Ne hurlez pas.
Секунду, Я нашел зацепку. Сэр, пожалуйста, не кричите на меня, Когда люди начинают кричать на меня,
Monsieur, s'il vous plait, ne me criez pas dessus, parce que quand les gens me crient dessus, j'ai tendance à pleurer.
Сэр, пожалуйста, не кричите на меня Когда люди начинают кричать на меня, Я начинаю плакать.
Monsieur s'il vous plait, ne me criez pas dessus, parce que quand les gens crient j'ai tendance à pleurer.
Мэм, пожалуйста не кричите на меня.
- Madame, pas d'injure.
И тот факт, что Вы не кричите на меня, вероятно значит, что он в безопасности.
Vous ne criez pas non plus, donc il est en sécurité.
Не кричите на меня, Мистер Голд.
Ne criez pas dessus, M. Gold.
Не кричите на меня, но я правда думаю, что нам нужен новый план того, как найти жуткого мужика в маске.
Ne me crie pas dessus, mais je crois qu'on a vraiment besoin d'un nouveau plan pour trouver ce mec au masque flippant.
Пожалуйста, не кричите на меня.
S'il vous plait ne me criez pas dessus.
Не кричите на меня, я ее не теряла.
M'hurlez pas dessus, c'est pas moi qui l'ai perdue.
Не кричите на меня в этом кабинете.
Ne hurle pas sur moi dans ce bureau.
Не кричите на меня!
Ne criez pas.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Qui est-ce?
Как вы осмеливаетесь сюда звонить? Не кричите на меня.
Ne criez pas.
Не кричите на меня.
- Ne criez pas à moi.
- Не кричите на меня!
- Criez pas!
Почему вы кричите на меня? Я не понимаю, о чём мы говорим.
Je ne sais même pas de quoi on parle.
Я не понимаю почему вы на меня кричите.
Je ne comprends pas pourquoi vous me hurlez dessus.
Я не задавала вопросов, я не жаловалась а Вы только и делаете, что кричите на меня и говорите, что я не достаточно хороша.
Je ne pose pas de question, je ne me plains pas, vous me hurlez dessus et dites que je ne suis pas assez bonne.
Потому что вы кричите на меня, когда я этого не делаю!
Sinon, vous me hurlez dessus!
не кричите 113
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193