Не кричи так translate French
26 parallel translation
Не кричи так.
Ne crie pas comme ça.
- Не кричи так, ты меня пугаешь.
Ne crie pas, Jacques. Ça me fait peur.
Эй, не кричи так громко.
Maintenant, tu me casse les oreilles!
Не кричи так, ты можешь навредить ребенку.
Ne pleure pas si fort, tu vas faire mal à l'enfant.
" Не кричи так громко, а то все узнают.
Pas si fort. Ils vont nous trouver.
Тише. Не кричи так. Дики должен уехать со своей бандой.
Mais ils nous auraient tués comme des chiens.
Не кричи так!
Ne crie pas comme ca!
- Не кричи так при нем.
- Crie pas devant lui.
Эй, не кричи так.
Doucement. Inutile de crier.
Замолчи! И не кричи так громко.
Reste tranquille, parle plus bas, s'il te plaît!
Виктор, не кричи так.
- Moins fort.
О, замечательно! Да, согласна, только не кричи так громко.
# And I look across the water #
- Не кричи так!
Mais ne crie pas!
Брат! Не кричи так!
Grand frère, ne parle pas si fort!
Не кричи так.
C'est tout mou.
Абрам, не кричи так.
Abraham, ne crie pas comme ça.
Не кричи так. Я только уложила ребенка.
J'ai réussi à faire dormir le bébé.
Не кричи, ты так только навредишь себе.
Crie pas. Tu vas te faire du mal.
Я твой старший брат. Не кричи на меня так. Иди отсюда.
Je suis ton frère, gueule pas après moi.
Не кричи, не так уж и много осталось!
Arrête de crier, c'est pas si terrible que ça!
Так что, ты лучше не кричи.
A ta place, je me tairais.
Если что-то пойдет не так, просто кричи : "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет.
Si quelque chose tourne mal, crie : "Qui veut un expresso?"
Но лучше так не кричи. Мы же в библиотеке.
Mais il faut parler bas dans une bibliothèque.
Но он выглядит так... не кричи.
- Ne crie pas. Ça va aller.
Да не кричи ты так!
Pas si fort!
Я стараюсь, делаю все так быстро, как могу, не кричи на меня!
J'essaie, je fais au plus vite, cesse de me crier dessus.
не кричи на меня 106
не кричите 113
не кричи 336
не кричите на меня 28
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
не кричите 113
не кричи 336
не кричите на меня 28
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26