Не могу больше терпеть translate French
144 parallel translation
- Я не могу больше терпеть этого крючка.
- Je supporte pas cet escroc.
Я не могу больше терпеть.
Je ne veux plus en ètre séparée!
Дядя Вильям, я не могу больше терпеть.
Ne sois pas méchant. Je ne peux pas attendre.
Не могу больше терпеть.
Je n'en peux plus.
Я не могу больше терпеть свою жену.
Je supporte plus ma femme. Ah...
Я не могу больше терпеть.
Je ne peux plus résister.
Не могу больше терпеть...
Sacrée fille.
Возьми меня немедленно! Хочу тебя. Не могу больше терпеть.
Allez, prends-moi vite.
Не могу больше терпеть, понимаешь?
J'en peux plus Sébastien! Tu comprends?
Я не могу больше терпеть эту боль и брошусь на скалы внизу,.. ... которые тысячи штормов заточили как бритвы.
Je n'en peux plus de souffrir et je vais me jeter par la fenêtre, sur les récifs acérés par des milliers de tempêtes.
- Боже, Я не могу больше терпеть!
- Mon Dieu, je n'en peux plus.
Я не могу больше терпеть. Мне нужно что-то сделать с этой рукой.
Je dois m'occuper de ce bras, vieux.
... я не могу больше терпеть это человечество.
mais cette humiliation me pèse.
- Не могу больше терпеть эти ссоры!
Arrêtez de vous battre!
Я не могу больше терпеть эту бессмыслицу.
Ras le bol de ces conneries.
И я тоже... не могу больше терпеть.
Moi non plus.
Я не могу больше терпеть это.
Je ne le supporte plus.
Ох, не могу больше терпеть!
Et puis zut! Autant vous le dire.
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен. Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть. Момент, м-р Грувер.
Je ne supporterai pas ceci plus longtemps!
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Je veux que son séjour ici soit permanent... parce que je ne supporterai pas cet Harvey un jour de plus!
Я больше не могу это терпеть. Я защищал твои позиции.
Je ne supporte plus de justifier ton comportement!
Я такое больше терпеть не могу, поэтому я решил все это прекратить.
Je ne veux plus de cela! J'ai décidé d'en finir!
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, l'endoctrinement communiste, la subversion communiste et le complot international communiste de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels.
Я больше не могу и не хочу терпеть подобных шуток.
Je n'aime pas ce genre..
я не могу больше терпеть это.
Je ne peux pas supporter cela plus longtemps. J'exige des explications.
Больше не могу это терпеть!
Je ne peux plus le supporter.
Я не могу терпеть больше!
Je n'en peux plus!
- Так не могу я больше терпеть.
- J'y tiens plus.
Притормози, пожалуйста! Не позорьте меня, ребята. Я правда терпеть больше не могу.
Serguéi, arrête, s'il te plaît... je vais faire dans mon froc, les gars...
- Я больше не могу терпеть.
- C'est très urgent. - Dans un instant.
Я больше не могу терпеть.
Je n'en peux plus.
Я не могу больше терпеть это всё.
J'en ai assez!
Я не могу больше это терпеть, Дживс.
Je ne peux pas prendre beaucoup plus de cela, Jeeves.
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Il me tripote... je supporte pas.
Я больше не могу терпеть.
Je ne peux plus supporter ce truc.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
Que s'est-il passé? Quelle était la raison? Il a fini par dire : "Je n'en peux plus"?
Все хватит, я больше не могу этого терпеть.
Bon, c'est insupportable.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Si tu ne parles pas à ton père, alors je dis à ta mère qu'elle doit rentrer tout de suite car je n'en peux plus.
Я больше не могу терпеть эту штуку.
Je supporte plus ce truc.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Je n'en peux plus.
Я больше не могу это всё терпеть!
Je ne peux pas supporter ça plus longtemps!
Я больше не могу это всё терпеть.
Je ne peux pas supporter ça plus longtemps.
я просто больше не могу это всё терпеть.
Je ne peux pas supporter ça plus longtemps.
Потому что я не могу терпеть это больше! Никто не спрашивает женщин, нравится ли нам Виагра.
Qui dit que les femmes aiment le Viagra?
Я пообещала не говорить тебе, но я больше не могу терпеть!
A l'instant. J'ai juré de pas le dire, mais je tenais plus!
Нет, я больше не могу терпеть эти тайны.
Je ne supporte plus les secrets.
Бо Ын, я больше не могу терпеть!
Boeun, je peux pas me retenir!
"Я больше не могу терпеть эту херню!"
"J'en peux plus!"
Но я не могу больше терпеть.
- Je peux?
Я больше не могу это терпеть.
Je ne peux plus supporter ça.
Я не могу больше этого терпеть.
Je ne peux plus encaisser ça.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57