English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не могу больше терпеть

Не могу больше терпеть translate Turkish

148 parallel translation
Я не могу больше терпеть.
Daha fazla ayrı kalmayacağım.
Дядя Вильям, я не могу больше терпеть.
William Dayı, acımasızlık etme bana. Bekleyemiyorum.
я не могу больше терпеть это.
Buna uzun süre dayanamam. Israrla bir açıklama istiyorum.
Не могу больше терпеть, Джулия.
Bu sabah bezelye kadardı, şimdi lanet bir domates gibi!
Я не могу больше терпеть это всё.
Ben böyle ilerleyemem.
Не могу больше терпеть.
Artık tutamayacağım.
Я не могу больше терпеть эту боль и брошусь на скалы внизу,..
Acıma daha fazla katlanamıyorum.
- Боже, Я не могу больше терпеть!
Yeter artık, daha fazla dayanamayacağım.
Все нормально. Я не могу больше терпеть.
- Elimde değil dostum, bu kol konusunda bir şey yapmam gerekiyor.
- Не могу больше терпеть эти ссоры!
Bu kavgalara katlanamıyorum!
Я не могу больше терпеть эту бессмыслицу.
Hayır. Bu saçmalığa daha fazla dayanamam.
И я тоже... не могу больше терпеть.
- Ben de daha fazla dayanamam.
Ох, не могу больше терпеть!
Dayanamıyorum! Anne, baba!
Малыш, я не могу больше терпеть.
Bebeğim, daha fazla tutamayacağım.
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен. Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть.
Artık dayanamıyorum, dayanmayacağım da.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Burada sürekli kalmasını istiyorum. Harvey'ye bir gün daha katlanamam!
Я больше не могу это терпеть.
Bütün bunlara daha fazla tahammül edemiyorum!
Я больше не могу это терпеть.
Tahammül edemiyorum artık.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Daha fazla arkama yaslanıp oturamam ve Komünist sızmalara Komünist gruplaşmaya, Komünist yıkıcılığına ve uluslararası Komünist gizli ittifakına kanımızı emmelerine ve kirletmelerine izin veremem.
Я больше не могу и не хочу терпеть подобных шуток.
Bu tür şakalardan hoşlanmıyorum!
Больше не могу это терпеть!
Buna dayanamıyorum artık.
- Так не могу я больше терпеть. - А я что могу сделать?
- Daha fazla tutamayacağım.
Не позорьте меня, ребята. Я правда терпеть больше не могу.
Rezil olmamı mı istiyorsunuz?
Я их больше не ношу. Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Kalbimden fazla atmasına dayanamıyorum.
Не могу больше терпеть.
Daha fazla bekleyemeyeceğim.
Я не могу больше это терпеть.
Yatamıyorum artık.
- Я больше не могу терпеть.
- Çok sıkıştım. - Bir dakika.
Я больше не могу терпеть.
Daha fazla ona dayanamam!
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Bana sürekli dokunuyor ve artık buna dayanamıyorum.
Я больше не могу терпеть...!
Ben yaralanmadım ama altıma kaçırdım...
Я больше не могу терпеть.
Buna artık dayanamıyorum.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
O, "Artık devam edemiyorum" mu dedi?
Все хватит, я больше не могу этого терпеть.
Pekâlâ, buna daha fazla katlanamam.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Eğer babana söyliyemediysen, ben annene söylüyorum.. Artık evine dönmeli çünkü ben dayanamıyorum.
Я больше не могу терпеть эту штуку.
Biliyormusun, artık buna dayanamıyorum.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Artık daha fazla dayanamıyorum.
Я больше не могу это всё терпеть!
Dayanamıyorum artık!
Я больше не могу это всё терпеть.
Buna daha fazla katlanamam.
я просто больше не могу это всё терпеть.
Buna daha fazla katlanamayacağım.
я просто больше не могу это всё терпеть.
Daha fazla katlanamayacağım.
Потому что я не могу терпеть это больше! Никто не спрашивает женщин, нравится ли нам Виагра.
Kimse kadınlara Viagra isteyip istemediğini sormuyor.
Я пообещала не говорить тебе, но я больше не могу терпеть!
Tezgâhın orada söyledi. Söz verdirtti ama daha fazla saklayamadım.
Изображать питомца старика там, сверху - главное в моём плане я не могу этого больше терпеть. Ясно?
Yukarıdaki hasta adamın kedisi rolünde olmak planımın bir parçası Ama artık bu kadar alçalmaya dayanamıyorum.
Нет, я больше не могу терпеть эти тайны.
Bu gizliliğe daha fazla dayanamıyorum!
Бо Ын, я больше не могу терпеть!
Boeun, artık tutamıyorum!
"Я больше не могу терпеть эту херню!"
Bu saksoyu tam yapamamışsınız.
Я больше не могу это терпеть.
Daha fazla dayanamayacağım.
Я не могу больше этого терпеть. Я снял комнату в отеле.
Bunu daha fazla kaldıracak midem yok.
Все, я не могу больше это терпеть!
Tamam artık dayanamıyorum!
Не могу больше это терпеть!
Buna artık dayanamıyorum!
Я больше не могу терпеть.
Buna daha fazla dayanamayacağım. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]