Невинные люди translate French
154 parallel translation
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
Des innocents sont morts inutilement.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Rendez-vous dans le calme. À moins de vouloir la mort d'innocents et la vôtre.
- Мистер Бенсон... - Погибли невинные люди! Женщина изуродована и умирает из-за того, что вы использовали наш город как поле боя.
Des innocents sont morts, car vous avez transformé notre ville en champ de bataille.
В машинах будут невинные люди.
Il y a des innocents avec eux.
Тем временем, невинные люди размазываются по дороге.
Pendant ce temps des innocents se font massacrer.
Было бы ужастно, если бы здесь пострадали невинные люди, не так ли?
Ce qu'il dit est-il vrai? Alors?
Так хоть невинные люди попробуют выжить.
Détournez-le vers le Lac Michigan Ca évitera le massacre d'innocents.
Невинные люди могут заболеть раком легких... вместо того, чтобы жить здоровой жизнью. Ты знаешь о пассивном курении?
Vous connaissez les effets pour les autres?
А теперь из-за меня страдают невинные люди.
Je n'ai fait que tuer!
√ ибнут невинные люди.
Des innocents sont en train de mourir.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
Chaque semaine, des innocents sont assassinés par les Cardassiens.
Они просто невинные люди.
Ils sont innocents.
Могли пострадать невинные люди, вы могли погибнуть.
Des innocents auraient pu être blessés et vous tué.
Могут пострадать невинные люди.
Des innocents sont contaminés.
Он запаникует и невинные люди умрут.
Si le détenu voit un uniforme, il paniquera.
Если быть точным, 12 чипов управления ракетами. Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди.
Je vous rappelle que des vies de civils sont en jeu.
- Six Невинные люди пошли в тюрьму.
- Six innocents ont fini en prison.
Невинные люди умрут из-за того, что ты делаешь.
Des innocents vont mourir à cause de vous.
Играешь в свою маленькую игру в своей башне из стекла и хрома, а люди умирают - невинные люди.
Vous jouez dans votre tour de verre, et des innocents meurent.
- Фейт, они - невинные люди.
- Tous ces gens sont innocents.
- Погибнут невинные люди.
Beaucoup de gens mourront.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
Les armes, le lieu en forme de labyrinthe, les innocents... et un démon Karathmamanyuhg mystérieux.
Мне жаль, маэстро, что погибнут невинные люди.
Il est dommage, que des vies innocentes doivent être sacrifiées, Maestro.
Если и дальше будешь привлекать внимание, погибнуть невинные люди.
Si tu te fais remarquer, des innocents vont se faire tuer.
Это были невинные люди.
Ils étaient innocents.
... невинные люди умрут, как Фред.
Cela fera mourir des innocents. Comme Fred.
- Невинные люди не ездят в пустыню сжигать свою одежду.
Les innocents ne s'en vont pas brûler leurs vêtements.
Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии.
C'est vrai, des vies d'innocents sont sacrifiées pour une bien supérieur.
- Невинные люди попадают в тюрьму.
Beaucoup d'innocents finissent en prison.
Невинные люди, блядь, охуенно сильные мужики.
Des jeunes, innocents, des mecs bien et forts.
Хлоя, невинные люди в опасности.
Chloé, il y a des gens innocents en danger.
Если ты позволишь другим Мастерам делать всё что им вздумается невинные люди могут погибнуть!
Ce sont des innocents qui vont souffrir si on ne fait rien!
Во время битвы могут пострадать невинные люди...
Selon la méthode choisie, des innocents peuvent en faire les frais.
Может тогда сыграешь против Джарвина? Мы отличаемся от британцев... пострадали невинные люди...
Et maintenant, l'allocution du troisième prince de Britannia, Son Altesse Clovis.
Погибли невинные люди, Фредди.
Des innocents sont morts, Freddy.
Невинные люди, все из которых умрут вместе с нами.
Des innocents qui vont tous mourir, comme tout le monde ici.
Тогда невинные люди в его королевстве будут уничтожены.
Ses sujets innocents mourront.
"Мне не нравятся невинные люди".
Je n'aime pas les innocents.
А католик, истинный католик... должен знать, что в вагоне невинные люди.
Un bon catholique penserait à ces innocents.
Но у него было готовое алиби. Судя по моему опыту, невинные люди алиби заранее не готовят.
D'après mon expérience, les innocents ne préparent pas d'alibis.
Все что ты делаешь, приведет к тому, что будут убиты невинные люди.
Vous faites juste en sorte que des innocents soient tués.
Все эти невинные люди, которых он убил.
Toutes ces personnes innocentes qu'il a tués
И я не могу просто сидеть и смотреть, как невинные люди - -
Et je ne peux rester les bras croisés tandis que des innocents...
Забавно, как хорошие, невинные люди просто дохнут вокруг тебя.
Marrant, les innocents, avec toi, ça meurt vite.
Там ведь есть и невинные люди.
Y a plein d'innocents là-bas.
Пострадают невинные люди.
Et des vies innocentes seront sacrifiées.
Террор будет продолжаться и невинные люди поплатятся своими жизнями.
La terreur continuera et coûtera des vies d'innocents.
Но она не могла просто смотреть, как умирают невинные люди.
Mais elle pouvait pas laisser des innocents mourir.
Из-за вашей жажды мести погибли невинные люди.
Des innocents sont morts parce que vous vouliez vous venger.
Так, как мы являемся причиной происшествий, в которых страдают невинные люди,
Puisque notre présence cause autant de problèmes, que des humains ont été pris dans cette lutte,
Если бы он не остался со мной, погибли бы невинные люди.
C'est ce que ton petit ami psychopathe m'a dit. Soit je le garde avec moi, soit je laisse des innocents mourir.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди будут думать 24
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди будут думать 24
люди не понимают 41
люди видели 23
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди по 29
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди по 29
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди считают 55
люди говорят 357
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди могут подумать 26
люди считают 55
люди говорят 357
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49