Невиновен translate French
1,548 parallel translation
Знаете, люди все советуют мне нанять адвоката. Я отвечаю, что я невиновен.
Les meurtres, les bris de meubles, tout ça dans la même pièce.
Но он всё повторял о том, что Отис Виллиамс невиновен, и что он стал жертвой системы.
Il répète qu'Otis Williams est innocent et qu'il est broyé par le système.
Да. Я получила несколько странных анонимных звонков, от человека, утверждавшего, что Отис Уильямс невиновен.
J'ai reçu une série d'appels anonymes étranges d'un homme qui criait l'innocence de Williams.
- До тех пор, пока Джо не начинает настойчиво утверждать, что Отис невиновен, что плохо для Карнаки...
Mais Joe le harcèle pour clamer l'innocence d'Otis.
Но это все еще не объясняет зачем Джо купил место присяжного или почему он думал, что Отис Вильямс был невиновен.
Ça n'explique toujours pas pourquoi il a acheté sa place de juré ni pourquoi il croyait à l'innocence d'Otis William.
Мы склонны думать, что мистер Уильямс возможно невиновен ни в том, ни в другом убийствах.
Nous envisageons l'idée qu'il pourrait être innocent des deux meurtres.
Донбот невиновен.
Don Bot est innocent.
Я думала, его освободили, потому что он невиновен, а копы его подставили.
Il a été libéré, car il était innocent. Les flics l'ont piégé.
Далее, все знали, что Кучко невиновен в смерти Агнес, но взятки сделали своё дело.
Mais, tous savaient Kuchko innocent du meurtre d'Agnes mais le sort était scellé les tabloids avaient leur scoop (? )
Нет. Вэнс клялся всем, чем только можно, что он невиновен.
Vance a juré qu'il était innocent.
Она знала, что он невиновен.
Elle le savait innocent.
Сказал в предсмертной записке, что был невиновен.
Il dit être innocent dans sa lettre.
Он был невиновен.
Il était innocent.
Он сказал, что невиновен, и я склонен ему поверить.
Il dit qu'il l'a pas fait, je le crois.
Я невиновен.
Je suis innocent.
Послушай, Тоби, если ты постоянно убегаешь и скрываешься от полиции, то как ты собираешься доказать, что ты невиновен?
Si tu cavales partout comme un fugitif comment peux-tu prouver ton innocence?
- Кто сказал, что он невиновен?
Il n'est pas forcément innocent.
Он сказал, что бы невиновен, что он хороший человек.
Il a dit qu'il était innocent, qu'il était un homme bon.
По-моему, вы знаете, что Кристофер невиновен, и вы не слишком-то любите дипломатов.
Tu sais que Christopher est innocent et tu n'aimes pas les diplomates.
То есть для этих 80 % вы все равно выкладываетесь по полной, потому что они заслуживают достойного суда и каждый невиновен, пока его вина не доказана?
Vous lésinez pas pour les 80 % qui méritent d'être défendus. Innocent jusqu'à preuve du contraire? Vous disiez quoi, déjà?
Это было самое разочаровывающее "невиновен", которое у меня было.
Le plus frustrant des non-coupables que j'ai eu.
Он говорит, что невиновен.
Il se dit innocent.
До этого времени он невиновен.
Jusque-là, il est innocent.
Мам, он невиновен!
- Maman, il est innocent!
Простите, что из-за меня вы пропустите вашу партию в гольф сегодня, но просто так получилось что мой клиент невиновен, ваша честь.
Je suis désolé que vous ratiez votre partie de golf, mais il s'avère que mon client est innocent, M. le juge.
Человек невиновен, пока не доказано обратное.
- Innocent jusqu'à preuve du contraire.
Ты невиновен, мы можем это доказать.
T'es innocent, on peut le prouver.
Если ты невиновен, то что я здесь делаю, Рой?
Si vous êtes innocent, qu'est-ce que je fais là?
Если ваш муж невиновен, если я ошибся, тогда я глубоко и искренне сожалею.
Si votre mari est innocent, si je me suis trompé, alors... je suis profondément désolé.
Я невиновен в убийстве Тимоти Картера, потому что Тимоти Картер никогда не существовал.
Je ne suis pas coupable du meurtre de Timothy Carter, car Timothy Carter n'a jamais existé.
Берни может быть невиновен.
Bernie est peut être innocent?
Ќе так давно он сидел здесь, и увер € л нас, что невиновен.
Il y a quelques jours, il nous disait n'être coupable de rien.
МакГарретт невиновен.
Il est innocent.
Это не означает, что ты невиновен.
Ça ne t'innocente pas pour autant.
Я невиновен, советник...
Inutile de gaspiller votre salive. Je suis innocent, madame.
Он невиновен.
- Il est innocent.
Почему? Если вы знали, что я невиновен, зачем тогда устроили мне побег?
- Si vous me savez innocent, pourquoi me faire évader?
Вы двое хотите, чтобы я поверил, что признавшийся в убийстве человек невиновен, а тот, кто ничего не совершал, - убийца?
Vous voulez tous les deux me faire croire qu'un homme qui a confessé un meurtre n'a rien fait, et un homme qui n'a rien fait est un meurtrier?
Дэвид Кларк невиновен, и я могу доказать это.
David Clarke est innocent, je peux le prouver. Le juge doit rappeler les jurés.
Но меня тоже вызывает обвинение, а я не сомневаюсь в том. что мистер Бейтс невиновен.
Je suis également appelée alors que je n'ai aucun doute sur l'innocence de M. Bates.
Это ошибка! Он невиновен!
C'est une terrible, terrible erreur!
Бейтс будет жить, и он невиновен.
Bates vivra et il est innocent.
Вдруг я смогу им как-то помочь доказать, что ты невиновен.
Je pourrai peut-être les aider à trouver de nouvelles preuves.
Он невиновен.
Il est innocent.
И поэтому вы верите, что я невиновен?
D'où votre revirement.
Этот человек невиновен.
- Il est innocent.
Вульф больше не сможет отрицать, что он невиновен.
- Comment? Wolf pourra plus nier son innocence.
- Я был невиновен!
- Vous l'étiez.
- Потому что я думаю Фавеллони невиновен.
Selon moi, Favelloni est innocent.
Он невиновен. Кэмерон сокрыл улики.
Cameron a fait disparaître la preuve.
Рэндольф невиновен.
- Je peux tout entendre.
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48