English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нельз

Нельз translate Turkish

205 parallel translation
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Korkma. İngiliz adamları avlaması yasaktır.
ќн потому и разделатьс € с ними хотел, что св € зывали они его. " бросать их нельз €.
Onlardan kurtulmak istemesinin sebebi de bu zaten, çünkü ona ayak bağı oluyorlardı. Ancak onları terk edemeyiz de.
ј теперь уходи, скорее, одному нельз € оставатьс €.
Uzaklaş buradan. Acele et.
Ќо мне нельз €.
Yo, yiyemem.
" ебе нельз € идти домой!
Tabii eve gidemezsin.
Ќо нельз € одновременно любить и ненавидеть кого-то.
Ama birini hem sevip hem ondan nefret edemezsin.
ќт них нельз € увернутьс €!
Onları atlatamazsın!
ажетс €, здесь нельз € курить.
Galiba burada sigara içmek yasakmış.
Ќикоим образом нельз € вводить их в наше общество.
Onları toplumumuza kesinlikle kabul edemeyiz.
ј нельз € хоть на минутку выйти туда?
Bir dakikacık da olsa yüzeye çıkamaz mıyız?
" начит, на воздух нельз €?
Yani dışarı çıkmak imkansız..
¬ свободном обществе, вс € игра идет за информацию. ¬ этой игре нельз € победить, если у теб € мало игроков.
Bilgi, Oyunun adı.
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Dinle, bütün evin alevler içinde olsa 27B-7 diye bir form`u doldurmadan mutfak musluğunu bile açamazdım.
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Heryere gidebilmek. Eşya almadan gezmek, yalnız başına, bir oraya bir buraya gitmek, nerde sorun varsa. Şimdiyse, elinde bir form olmadan hareket bile edemiyorsun.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
Bana dokundun. Kimse bana dokunamaz.
— эр, вам нельз € этого делать.
Bu bizim işimiz değil.
ј нельз € поискать мое им € в подшивкаx старыx газет?
Eski gazete arşivlerinde kendimi bulabilir miyim?
" Ёто за € вление проверить нельз €, ибо точные записи не вели со дн €...
" Hakkında kötü bir makale yazan bir gazeteciyi...
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
Bütün ülkeyi dolaşıp bu dikenli telleri satmak bana bir şey öğretti. Geleceğin ne getireceğini asla bilemeyiz.
- Ѕез выстрелов? " ак нельз €.
- Ateş etmeden mi? Bunu yapamaz.
" ак нельз €!
Bunu yapamazsın!
Ёти перегородки вес € т 2 кг, их нельз € мочить. ј работать как?
Bu alçıpanlar çok değerli, ıslanırsa işe yaramaz.
Ќа это нельз € опиратьс €. ¬ ы что?
- Ona yaslanmaması gerekiyordu.
" десь нельз € высовыватьс €.
Göze batmamaya çalışmalısın.
- ¬ ам нельз € сюда входить.
- İçeri giremezsin.
ѕокиньте помещение. — юда нельз € без предварительной записи.
Çıkın. Bu koğuşa girilmez.
Ќам нельз € об этом говорить.
Söylemeye yetkili değiliz.
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
"Herkes aldatıyor, ben niye yapmayayım?", demektir.
" наче мен € отправ € т обратно. ј в тюрьму мне нельз €. я же инвалид!
Bunu bana zorla yaptırdılar, yoksa beni geri göndereceklerdi.
Ёто нельз € обсудить здесь?
Seninle bir şey konuşmam lazım. Neden burada konuşmuyoruz?
"Ћатинос нельз € переходить ѕарк авеню".
İspanyol asıllılar Park caddesinin doğusuna geçemez.
Ќегры вторили : "ѕуэрториканцам нельз € ходить западнее п € той авеню".
Zenciler de, Porto Rikolular 5. caddenin batısına geçemez derdi.
Ќам нельз € опоздать, пон € л?
Tren saat 23.30'da kalkıyor.
... — юда нельз €!
- Nereye gidiyorsun?
" ак что нельз € лечить людей, как обезь € н. ќн должен это понимать.
Hepimiz ayrı eve çıktık bayan Tindermarsh.
- Ётого нельз € допускать.
Yapmamalısın. San'da olmaz.
" то, нельз € уже в туалет сходить?
Ne? Tuvalete gitmem yasak mı? - Saul.
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать. - " наю.
Dinle, uyuya kalma sakın, tekrar geç kalmaman gerekiyor.
¬ ней не должно быть ничего, что нельз € подтвердить или опровергнуть.
Benimsenmeyecek ya da kabul görmeyecek hiçbir şey içermemeli.
" ут курить нельз €, но дело не в этом, проото тебе не отоит курить.
Zaten içemene izin vermezler. İçme işte.
Tак что же, вам нельз € поручить даже устранение дамочки?
Ve sizin bir kadını öldüremediğinize inanamıyorum.
Ќет-нет. я видел слишком много фильмов про Ѕонда и понимаю,... что все детали плана нельз € раскрьвать даже на пороге победь.
Planımla ilgili bütün detayları açıklamamayı bilecek kadar.. .. çok James Bond filmi izledim, sonuca ne kadar yakın olursam olayım.
- Tь не слушал! " х нельз € тронуть!
Ona dokunamayız!
ѕока он пробиралс € через толпу, € была спокойна, ѕерва € встреча удалась как нельз € лучше.
Kalabalıkta ilerlerken, sakinleştiğimi hissettim. İlk karşılaşma için mükemmel bir durumdaydım.
Ќо нельз € гадить там, где ешь.
Ama yediğim kaba sıçmam.
Ёй, подруга. " десь нельз € кататьс €.
Hey evlat, trotinete binmek yok.
ћне нельз € так сильно теб € любить.
Seni bu kadar sevmem ne fena.
" ы же знаешь, тебе нельз € волноватьс €.
Fazla heyecanlanırsan neler olabileceğini biliyorsun.
ј еще громче нельз €?
Biraz daha ses çıkaramaz mısın?
≈ сть предельна € черта, дальше которой идти нельз €.
Öyle bir nokta vardır ki orada çizgiyi aştınız mı geri dönüşü yoktur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]