Нехорошо получилось translate French
27 parallel translation
Нехорошо получилось. Рядом есть кто-нибудь?
Il n'y a personne d'autre?
Да, нехорошо получилось.
- Ce n'est pas beau...
- А то нехорошо получилось.
- C'est pas gentil.
Нехорошо получилось с твоим другом Джерри.
J'ai de la peine pour Jerry.
Мне так жаль, что всё так нехорошо получилось.
Désolée que ça se passe mal.
Это нехорошо получилось. Нехорошо.
C'était pas bon.
Нехорошо получилось.
C'est mal barré.
Нехорошо получилось.
Ce n'était pas gentil.
Слушай, там на берегу как-то нехорошо получилось.
Je sais que ça a dégénéré, à la plage.
Нехорошо получилось с Джо.
C'est dommage, pour Joe, pas vrai?
Нехорошо получилось.
Ce n'était pas bien.
Нехорошо получилось.
La situation est vraiment critique.
Нехорошо получилось.
C'était pas très malin.
- Нехорошо получилось. Заводи машину.
Va chercher la voiture.
Как-то нехорошо получилось.
Je me sens vraiment mal.
Слушай, как-то нехорошо получилось.
Flûte, c'est gênant.
Признаю, нехорошо получилось.
C'est vrai que c'était méchant.
Да, нехорошо получилось.
C'est regrettable, oui.
Нехорошо получилось, что Тед и Маршал всё пропустили.
Je me sens un peu mal que Ted et Marshall aient manqué ça.
Нехорошо получилось, сердечно ваше НАСА.
"Bien à vous, la NASA."
- Нехорошо получилось.
- Je sais que ça n'a pas marché.
Ногу обоссали, с монашками нехорошо получилось.
Arrêter une bande de nonnes, un mec m'a pissé sur la jambe.
Книги просто были так высоко, а потом получилось нехорошо.
Les livres étaient trop haut, et tout a mal tourné.
Ну хорошо, нехорошо с ним получилось.
Bon, je sais que ça le fout dans la merde.
Нехорошо получилось.
Je ne supporte pas de voir des gamins pleurer, sinon d'épuisement physique.
Ясно, нехорошо получилось. Беру свои слова назад.
C'est gênant.
Получилось нехорошо.
Ça s'est mal passé.