Получилось неплохо translate French
109 parallel translation
Должен признать - у тебя получилось неплохо.
Mais tu ne t'en es pas trop mal sorti.
В целом получилось неплохо.
C'est pas mal.
Получилось неплохо вчера.
Ça a bien marché, hier soir.
А вот вращение получилось неплохо
La vrille, par contre, on était ensemble.
Не знаю, в гараже получилось неплохо.
Je ne sais pas, c'était drôle dans le garage.
Я думаю, получилось неплохо для начала.
Je trouve que ce soir était un bon début.
- Надеюсь, получилось неплохо.
- J'espère que ça a été.
Я думаю, получилось неплохо.
Oui, c'est tout. J'ai trouvé ça pas mal.
По-моему, неплохо получилось. Правда, Фигаро?
Je crois qu'il sera très bien.
Неплохо получилось, пап.
Tu te débrouilles bien, papa.
Неплохо получилось.
Pas mal.
Неплохо получилось, но в следующий раз не рискуй так.
ce n'était pas mal, mais la prochaine fois, tu prends moins de risques.
Неплохо получилось, правда?
Ça s'est plutôt bien passé!
- Неплохо получилось, а?
Vous êtes fous de faire des coups pareils!
У Вас неплохо получилось.
C'était bien.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
La technique est sommaire, mais ils l'ont Bien mise au point.
И все очень неплохо получилось, сэр.
- Du bon boulot, m'sieur.
Все неплохо получилось.
Ca marche bien, ce truc!
Неплохо получилось.
Elle sera bonne.
Да, у меня неплохо получилось.
Oui, je crois m'en être bien sorti.
Неплохо получилось.
Voilà qui est bien!
Ты отлично пострелял. И у меня неплохо получилось.
Vous avez bien cartonné, j'ai bien cartonné aussi.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- Tu n'étais pas mal non plus.
Парень, неплохо у тебя с бумерангом получилось.
Bien vu, le boomerang.
Неплохо получилось.
Bonne imitation.
Ну, у вас неплохо получилось.
Vous avez très bien compté.
У вас неплохо получилось.
C'est réussi.
Неплохо получилось.
On a bien fait d'y croire.
Знаешь, у меня неплохо получилось.
J'ai plutôt assuré.
Неплохо получилось.
Très bien!
- Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось.
- Il avait pourtant l'air aimable.
Неплохо получилось, согласна?
Which we did pretty well, don t you think?
Неплохо получилось.
C'est pas si terrible.
Неплохо получилось.
- Vous m'avez eu. Elle est bonne.
- Неплохо получилось.
- C'est pas mal ça, hein?
Да, неплохо получилось.
Ouais, ce n'était pas si mal.
Неплохо получилось...
C'était bien. C'était correct.
- Неплохо получилось, да?
C'était pas si dur, pas vrai?
Неплохо получилось.
C'est excellent, ça. Alors, et maintenant?
Неплохо получилось.
Joli!
Да, неплохо получилось.
- Oui, ça a bien marché.
У тебя неплохо получилось. Ты сделал все правильно.
Tu as eu raison, tu as droit à ta part.
- У нас неплохо получилось.
- Comme nous avons fait?
Я даже рисовал... Не сказать что круто, но неплохо получилось нарисовать Эйфелеву Башню.
J'ai réalisé un dessin pas trop mal de la Tour Eiffel.
Неплохо у вас получилось.
Vous êtes vraiment doué
Неплохо получилось.
C'était super.
Неплохо, Марк. У тебя все получилось.
Bravo, tu as tout juste.
но у меня неплохо получилось.
Sans vouloir me vanter, je la réussis bien.
- Да, неплохо получилось.
- Oui, elle a été bien.
Неплохо, а? Все получилось.
Pas mal, hein?
"Смотрю, что ты тут сделал, неплохо получилось.".
Je vois ce que tu as fais ici. Pas mal. "
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое место 26
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получила 170
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаешь 18
получше 168
получаю 25
получит 37
получеловек 24
получай 549
получите 176
получалось 21
получитс 23