English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Обещаю

Обещаю translate French

10,375 parallel translation
Обещаю тебе.
C'est promis.
Я обещаю, вы не пожалеете об этом!
Je vous promets que ce sera pas une chasse futile.
Мы его остановим, папа! Я обещаю!
- On va l'arrêter, tu peux compter sur moi.
Пап, я всё исправлю, обещаю!
- Papa, je te promets que je vais arranger ça.
После 11 я весь твой, обещаю
A 23 heures pile, je serai tout à toi. je te le promets.
Да, черт возьми, обещаю
Oui, je l'ai promis.
Да, я обещаю.
PREMIER MINISTRE CANADIEN ROBERT BOWMAN Oui, je te le promets.
- Если ты их задержишь, обещаю сжечь твою школу.
Si vous les retenez, je crame votre école.
Если решишь остаться, обещаю, что закончив обучение, ты сможешь вернуться в общество и быть стабильной и продуктивной его частью.
Si tu décides de rester, je te garantis qu'à la fin de tes études ici, tu réintégreras le monde, pour y jouer un rôle stable et productif.
Вы будете в восторге, я Вам обещаю!
Super! Vous serez éblouie, Nana. Je dis la vérité!
Окей послушай, мам. Я знаю, ты нервничаешь, но я обещаю тебе никто не осудит ни тебя, ни нашу семью
Maman, tu es nerveuse, mais je te le promets, personne ne va te juger ni juger notre famille.
Я обещаю.
Je t'assure, c'est vrai.
- Я обещаю, но вопрос не в этом...
Comptez sur nous, mais ce n'est pas la question. On doit...
Обещаю.
Promis.
Я обещаю, это будет отличным отвлечением.
Ce sera fort distrayant, promis.
Да, он будет на месте, обещаю.
Oui, il sera là. Promis.
Я обещаю, что никто из вас не пострадает.
Vous avez ma promesse qu'il ne vous sera fait aucun mal.
Я обещаю, что никто из вас не пострадает.
Vous avez ma promesse solennelle qu'il ne vous sera fait aucun mal.
Со временем избавишься, обещаю тебе.
Vous voulez dans le temps. Je promets.
Обещаю.
C'est promis.
Мы найдем мудаков, которые это сделали, обещаю.
- Allez, on va trouver les enculés qui ont fait ça. - Prends-moi au mot.
Я обещаю вам, что они не сделали.
Je te jure qu'ils ont pas pay?
- Нет, я обещаю! Я не гребаный вокруг вас.
Je te niaise pas.
И я обещаю вам, единственный человек, который собирается идти вниз сбился это собирается быть меня.
Et je vous promets que la seule personne qui mourra dans cette histoire sera moi.
Но вот что я вам обещаю - я подойду к делу Наза со всей основательностью и не успокоюсь, пока не сделаю всё, что в моих силах.
Mais je vous promets que je défendrai Naz sur tous les fronts. J'arrêterai que quand j'aurai fait tout ce que je peux faire.
Я сказал, что не обещаю это предотвратить, но могу звякнуть кое-кому, авось поможет.
Je peux pas garantir que ça arrivera pas, mais j'ai passé des coups de fil. Pour lui donner un coup de main.
- Обещаю.
- Tu peux compter sur moi.
- Просто я ничего не обещаю, но возможны побочные эффекты от таких сильных стероидов...
ça n'arrivera pas forcément, mais prendre des stéroïdes à cette dose...
И я тебе обещаю, он его увидит.
Je vous promets qu'il le verra.
Я обещаю.
Je vous le promet.
Я обещаю.
Je promets.
Не упадёт, обещаю.
Ça ne tombera pas, promis.
Держитесь, Нахима, я буду через две секунды, обещаю!
Tenez-bon, Nahima! J'arrive dans un instant, promis!
Осталось немного. Я обещаю, осталось немного.
Ça ne l'est pas, je vous assure, ça ne l'est pas.
Обещаю, детка...
Je te le promets, chérie...
Я обещаю, я все объясню.
Je promets de tout vous expliquer.
... я вам обещаю... Я останусь верен тому, что мы имеем.
je vous promets que je resterai fidèle à ce que nous avons ici.
Она поговорит со мной, обещаю.
Elle me parlera, promis.
Я обещаю, что все это объясню
Je promets de tout vous expliquer.
Обещаю, что они узнают правду.
Ils sauront la vérité, promis.
Обещаю.
Oui.
Обещаю, вы оба ничего не будете помнить.
Je vous promets la fois vous ne me souviens pas de tout cela.
Обещаю, это облегчит боль.
Je vous promets, cela va soulager votre douleur.
Найди полукровку и я обещаю не выдавать тебя замуж.
Trouver le halfelin et je promets de ne pas vous marier.
Обещаю. Скоро вернусь.
J'espère que Will va bien.
Обещаю, это просто научный эксперимент.
Tout cela est très scientifique, je vous le promets.
Да, я... я сразу же его уничтожу, обещаю.
Oui, je... je le détruirai immédiatement, promis.
Я обещаю, хорошо.
Je reviendrai, c'est promis.
Я обещаю...
Et je vous promets...
Обещаю...
Je vous promets...
Обещаю.
Où vas-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]