Однаждьı translate French
16 parallel translation
Однаждьı тьı сможешь нарисовать такой же корабль.
Un jour, tu pourras peindre un navire comme ça.
Он был уверен в том, что однаждьı я стану выдающимся композитором.
Il était convaincu qu'un jour je serais un compositeur célèbre
Может быть, ты и станешь однаждьı.
Peut-être le deviendras-tu encore?
Нет, однаждьı я тебя потерял, больше терять не хочу.
Non. Je t'ai perdue une fois, ça suffit.
Кто знает, возможно, однаждьı вьı yнаследуете мое дело.
Et si tout se passe bien, vous pourriez reprendre le cabinet.
Затем однаждь? утром я проснулась.
Puis un matin, je me suis réveillée.
Это бь? ло так прекрасно. Однаждь?
C'était si merveilleux... il fut un temps... ça fait si longtemps de ça.
Японць? , поверь мне, однаждь?
Les Japonais?
Однаждь? я бь? л Джеком МакКенном.
Il y a longtemps, j'étais Jack McCann, j'avais un nom.
Даже хуже того, что я писала однаждь?
" plus difficile que celles envoyées de l'école.
Он искал 15 лет. День за днем, неделя за неделей, год за годом. И вот однаждь?
Ca faisait 15 ans qu'il cherchait... jour apres jour, semaine apres semaine, année apres année... et, un jour, il l'a trouvé.
Но твое время придет все равно. Однаждь? в будущем.
Ton tour viendra... un de ces jours, dans le futur... mais c'est pas encore.
Однаждь вечером он принес мне три ролика.
Un soir il a apporté ces 3 bobines
- ћен € тоже однаждь бросили.
J'ai été... Iargué, autrefois.
" начит, однаждь она не вернулась с прогулки - вот в чем дело?
C'est gentil, non? Mais Elle n'est pas revenue pour un de ces petits séjours?
Но однаждь, поскольку, конечно же, У Италии есть Бог, с массива Большого Камня поднялся аист, и Человек нашей Судьбь бьл нам возвращен!
Mais un jour, car il y a un Dieu de l'Italie, du Massif du Gran Sasso s'éleva une "cigogne" et l'homme de notre destin nous fut rendu!