Оливия поуп translate French
203 parallel translation
Оливия Поуп.
Olivia Pope.
Оливия Поуп, вам повестка.
Olivia Pope, vous êtes servie
и Оливия Поуп... она носит белую шляпу.
et Olivia Pope... Elle porte le chapeau blanc.
умирающей газеты, но вы Оливия Поуп, так что... нет.
Et maintenant elles sont toutes les deux dans ce bureau avec vous, et je suis peut-être juste un journaliste de métro pour un journal qui est entrain de couler, Mais vous êtes Olivia Pope, donc... non.
Она пыталась покончить с собой через день после того, как перестала работать на президента, а вы - Оливия Поуп, так что, нет, у меня не было истории.
Elle a essayé de se suicider le jour après qu'elle ait arrêté de travailler pour le président, et vous êtes Olivia Pope, donc non, je n'avais pas d'histoire.
Это та самая Оливия Поуп.
C'est la Olivia Pope.
Это значит, что Оливия Поуп шантажирует вас...
Ce qui veut dire qu'Olivia Pope vous fait chanter.
Мы оба знаем, как работает Оливия Поуп.
Nous savons tous les deux comment travaille Olivia Pope.
Перкинс от Оливия Поуп... и партнеры.
Perkins d'Olivia Pope... Et associés.
- Оливия Поуп.
Olivia Pope.
Та самая Оливия Поуп?
La Olivia Pope?
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение.
Tu as eu le souffle coupé en entendant "Olivia Pope". Tu t'es trahie. Tu dois faire attention, je vais te proposer un salaire minable que tu accepteras, parce que tu ne sais pas respirer correctement.
Лучшая работа которая у тебя когда-либо была. Ты будешь изменять жизни, убивать драконов, полюбишь охоту больше, чем когда-либо мечтала, потому что Оливия Поуп так удивительна, как все говорят.
Tu changeras des vies, tu feras régner la moralité, c'est un travail motivant, car Olivia Pope est incroyable.
Оливия Поуп.
- Olivia Pope.
Меня зовут Оливия Поуп. И я хочу прояснить... Я здесь не по какому-то официальному поручению.
Je tiens à être claire, je ne suis pas en mission officielle.
Оливия Поуп чинит вещи.
Olivia Pope résout des problèmes.
Аманда Теннер шантажирует вас... Это значит, что Оливия Поуп шантажирует вас..
Cette île n'existe nulle part.
Оливия Поуп защищала его pro bono.
Oui, monsieur.
Оливия Поуп взяла монтировку и сломала его коленную чашечку, а потом Оливия Поуп достала мне самого лучшего в штате адвоката по разводам и вытащила меня из этого брака.
On sait tous les deux que ce n'est plus mon tour. On sait tous les deux qu'on est plus au soleil. On sait tous les deux qu'on se tient debout dans l'ombre du 1600 Avenue Pennsylvania, et que c'est son tour.
Наша настоящая проблема - Оливия Поуп.
Je pensais qu'il avait dit que ses parents s'étaient connus à un blind date.
Оливия Поуп когда-нибудь извиняется?
Tu l'as vu? Non.
Оливия Поуп... Я не понимаю, как вы это делаете.
Olivia Pope, vous êtes une magicienne.
Наша настоящая проблема - Оливия Поуп.
Notre vrai problème est Olivia Pope
Мы из "Оливия Поуп и партнеры", организуем похороны пастора Дрейка.
Nous sommes de chez Olivia Pope et Associés, On s'occupe des dispositions du pasteur Drake.
Я всегда говорю, если у вас есть проблема, пусть Оливия Поуп разберется с ней.
Comme je dis toujours, en cas de problème,
Это больше, чем Оливия Поуп.
C'est plus grand qu'Olivia Pope.
Пожалуйста, соедините с сенатором Дэвисом, Это Оливия Поуп.
Sénateur Davis, s'il-vous-plait. C'est Olivia Pope.
Скажите, пожалуйста, Оливия Поуп уже проходит химиотерапию?
Pouvez-vous me dire, si une Olivia Pope est en soins pour une chimie?
И Оливия Поуп.
Et Olivia Pope.
Я наконец стал клиентом Оливия Поуп и Партнеры?
Est ce que je suis enfin un client d'Olivia Pope Associés?
Я не могу вернуться, до тех пор, пока не выясню, как я провалил этот суд и как Оливия Поуп причастна к этому.
Je ne peux pas revenir en arrière tant que je n'ai pas compris... Comment j'ai perdu ce procès et comment Olivia Pope a fait.
Оливия Поуп не использует свою магию во зло, она использует ее для добра.
Olivia Pope n'utilise pas sa magie pour le diable, elle l'utilise pour de bonnes raisons.
Оливия Поуп не станет переворачивать небо и землю и затем подкупать систему правосудия, если только она не уверена, что в конце концов она сможет надеть белую шляпу и ускакать из города.
Olivia Pope ne remue pas ciel et terre et corrompt le système judiciaire à moins qu'elle ne sache qu'à la fin de la journée, elle peut sortir le chapeau blanc et sortir de la ville.
Это больше, чем Оливия Поуп.
C'est plus grand qu'Olivia Pope. ( Soupire )
Но, к счастью для вас, есть другой разработчик планов, ее имя Оливия Поуп, и она будет здесь в любую минуту.
Mais, heureusement pour vous, il y a un autre plan, et son nom est Olivia Pope, et elle sera là d'une minute à l'autre.
Это Оливия Поуп.
Ici Olivia Pope.
Оливия Поуп проведёт брифинг
Olivia Pope va tenir un discours.
Хак, это Оливия Поуп.
Huck, c'est Olivia Pope.
Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
Est ce qu'Olivia Pope vaut réellement cette sorte de loyauté?
- Это Оливия Поуп.
- C'est Olivia Pope.
Значит, увидимся, Оливия Поуп.
Bien, je vous verrai là-bas, Olivia Pope.
Оливия Поуп не та, кем кажется.
Olivia Pope n'est pas celle qu'elle parait être.
Оливия Поуп не такая, какой может показаться.
Olivia Pope n'est pas ce qu'elle parait être.
Она отправила кого-то по имени Оливия Поуп.
Elle envoie une certaine Olivia Pope.
Вы, должно быть, Оливия Поуп.
Bonjour. Vous devez être Olivia Pope.
Я ношу белую шляпу, а ты, Оливия Каролин Поуп, ты - заноза в моей заднице.
Je porte le chapeau blanc, et toi, Olivia Carolyn Pope, tu es une épine dans mon cul.
Оливия Поуп?
Olivia Pope?
Добро пожаловать в "Оливия Поуп и партнеры".
Bienvenue chez Olivia Pope et Associés.
Оливия Поуп, что ты натворила?
Demande peut-être à Abby ou Huck.
Оливия Поуп к Сайрусу Бину.
Y a quelqu'un?
Ты не можешь решать, когда настоящая Оливия Поуп войдет в эти двери.
N'est-ce pas vrai?