Ом и translate French
244 parallel translation
ПОДОЗРЕВЗЮ, ЧТО ОН питает ( я ТОЛЬКО шнап ( ом И КЗРТОШКОЙ.
Je le soupçonne de vivre de pommes de terre et de schnaps.
упил его в 75-ом и он все еще впору.
Acheté en 1975, il me va encore.
ћы здесь, на 4-ом анале, так же как и вы, были восхищены мужеством и человечностью...
Comme vous, la chaîne 4... a été émue par le courage et l'humanité...
Со мной произошла большая перемена в 1965-ом и 66-ом.
Le grand changement a eu lieu en 65 / 66.
≈ сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен € лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Si nous commençons à la loi de réforme de notre système monétaire, les changeurs d'argent peuvent faire ce qu'ils ont fait en 1929 puis les années 1930 :
У вас много напряжения в 4-ом и 5-ом позвонках.
Vous avez des points de tension... au niveau de la 4ème et de la 5ème vertèbre.
Блай и Танто оказываются на 2-ом и 3-ем месте позади Брандербурга
La fumée se dissipe, Bly et Tanto 2ème et 3ème... derrière Brandenburg.
Но однажды, году в 1968-ом или 69-ом... он посмотрел на себя в зеркало и воскликнул :
Un jour, en 1968 ou 69, il se regarde dans la glace : " Merde!
"Дамы и господа, рады приветствовать вас на Just for Laughs, 95-ом международном фестивале комедии в Монреале, и представить вам лучших североамериканских комиков!"
Les meilleures années de ma vie Balayées Je laverai ma voiture Je trouverai un boulot Je recyclerai mes cannettes de bière Comme promis
Барт и остальные ребята были в 8-ом классе.
Bart et les autres étaient dans ma classe.
А теперь, меня повысили, и мы, - на 11-ом ряду, по центру.
Maintenant il y a ma promotion et nous - 11ème rang au centre.
И Слоан угрожал разоблачить его перед д-ом Кристо.
Sloan menaçait de le dénoncer au Dr Cristo.
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
Et il m'a dit qu'il vivait au 27B Saint Luke's Place... dans un rez-de-jardin.
И в том, что случилось в 48-ом, тоже они.
Les communistes, qui en 1948...
Да, и не пытайся умничать. Именно коммунисты в 48-ом году вместе с Ватиканом не стали поднимать знамя антиклерикализма, как это сделал Ламальфа.
Oui, mon cher connard, les communistes eux-mêmes... qui en 1948 ont rompu le Concordat avec le Vatican au lieu d'augmenter la bannière anticléricale comme Malfa.
Франкенштейн, потерял ногу в 98-ом, и руку в 99-ом.
Frankenstein, qui a perdu une jambe en 1998 et un bras en 1999.
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне... и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет... после Мировой катастрофы в 79-ом... было служение вам, изо всех моих сил.
Mes enfants, que j'aime si profondément. C'est pour accomplir mon devoir au cours des années difficiles qui ont suivi le Krach mondial de 1979 que je vous ai servis au mieux de mes capacités.
И правого глаза в 95-ом.
Mon œil droit en 1995.
И носа, и левого глаза в 97-ом.
Mon nez et mon œil gauche en 1997.
И какой из этих идеальных ног ты лишился в 99-ом?
Et laquelle de ces jambes vous avez perdue en 1999?
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
La Hollande du XVllème siècle... est la patrie du grand philosophe juif Spinoza... qu'Einstein admirait tant... et de René Descartes, figure clé... de la philosophie et des mathématiques.
Лучшее нам выяснить это,... мы имеем возможно 30 или 35 заложников вероятно на 30-ом этаже и возможно семь или восемь террористов.
Il doit y avoir une trentaine d'otages probablement au 30ème étage et sept ou huit terroristes.
Ом шанти шанти ом * мантра мира и покоя *
Paix d'Om, paix, paix.
ƒжейн и " ом, √ арри Ѕелафон.
Jane et Tom. Harry Belafonte.
Он переехал в Бруклин в 35-ом году женился на маме в 38-ом работал в морском порту, и был уже довольно пожилым человеком когда я родился в 1952 году.
S'installa à Brooklyn en 35 Epousa maman en 38 C'était déjà un vieux docker quand je vins au monde en 1952
В течение 3 недель старушка была заперта в квартире в 15-ом округе, и, самое ужасное, питалась собачьими консервами, которые ей великодушно оставили её племянники.
Depuis trois semaines, la vieille dame était enfermée dans un appartement du 15e arrondissement et, comble de l'horreur, elle se nourrissait d'aliments pour chien que ses neveux lui avaient généreusement laissés.
Я думаю о следующем годе. Ведь у нас были великие команды : "Эйс" в 88-ом, "Филлис" в 50-й и "Индианс" в 54-м выиграли сто игр.
Si on prend les grandes équipes du passé, les A's en 88, les Indians en 54, ils ont gagné plus de 100 matchs.
'которые были у американцев и канадцев в 1945-ом.
Les américains, les Canadiens, en avaient en 1945.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
En automne 1932, je découvris qu'une copie du Necronomicon se trouvait ici, en Amérique, gardée par un ordre clandestin de moines, les Ohm Yati.
В 1123 году от рождества Христова, Король Луи VI Капе ( т ), по прозвищу "Толстый", сражался на границах королевства со своим кузеном, Генри Iым Боклер ( к ) ом, Королем Англии и Герцогом Нормандии.
En l'an 1123, le roi Louis VI Capet, dit "Le Gros", affrontait son cousin, Henri Ier, Roi d'Angleterre et Duc de Normandie.
Когда мы увидели его по телевизору в 1955-ом... как и все дети мы начали играть в пиратов.
Après l'avoir vu à la télé en 1955, on s'est mis à jouer aux pirates comme des gosses normaux.
Чарльз признался, что когда он впервые увидел "Остров Сокровищ" в 1950-ом... он влюбился в Бобби Дрискола и это никогда не прошло.
Charles m'a confessé qu'en voyant L'Ile au trésor pour la première fois, il est tombé amoureux de Bobby Driscoll et ça n'est jamais passé.
И я не получала пулитцеровскую премию в 57-ом за серию статей о разлученных тройняшках.
En 1957. Mes articles sur les triplés réunis.
— Нет, это не горы, мистер Морган, я знаю но Картографическая служба Её Величества в 1887-ом году установила высоту этих холмов, и, зная расстояние между ними и расстояние между ними и Флинен Гароу... и... и... и...
- C'est vrai, M. Morgan. Mais Les mesures de 1887 ont donné leur hauteur, la distance entre eux et la distance entre eux et Ffynnon Garw.
Подвергался незначительной реставрации в 1941-ом, 47-ом, 52-ом, 58-ом, 63-ем и в настоящее время.
Il a été partiellement rénové en 1941, 47, 52, 58, 63 et également aujourd'hui... ces jours-ci.
- У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
- J'ai 144 000... verrous bipolaires autobloquants stockés dans la salle de chargement 11.
Один единственный раз в 1965-ом в Августе, где-то около часа Мне было хорошо и клёво в одно и то же время ( первый из пяти седечных приступов Карлина ) Но никто не спрашивал меня как мои дела.
Une fois, en 1965, en août, pendant à peu près une heure, j'avais à la fois bon pied et bon oeil au même moment, mais personne ne m'a demandé comment j'étais!
И отклонение на 27-ом, как только перестроимся!
Et tu décentres la 27 dès que tu arrives dessus!
Инвалидная ванная-комната Джорджа Костанцо на 16-ом этаже с этого момента открыта для всех работников и их семей.
Les toilettes handicapés de George Costanza situées au 16e étage sont ouvertes à tous les employés et à leurs familles.
Это похоже на то, что происходило в Уате и Чикаго в 68-ом году.
C'est comme à Watts où pendant les émeutes de Chicago en'68.
Задержался на совещании, с которого не смог убежать а потом отключилось электричество. И мы оказались в западне на 38-ом этаже. И телефоны тоже отключились.
J'ai eu une réunion qui n'en finissait pas... et... l'électricité a sauté... et... nous étions bloqués... au 38ème étage et... le téléphone était coupé aussi.
- И что это? - Устройство, перекрывающее все двери и окна. Все и сгорели в 31-ом.
La machine qui a coincé les occupants quand ça a brûlé en 31.
Мама ушла, когда я был в 4-ом классе, и в мой первый день 7-ог класса, повесился мой отец
Maman est partie quand j'étais en 5ème, et mon premier jour en Seconde, papa s'est pendu.
Она поселилась в "Гиперионе" в 52-ом, и с тех пор о ней никто не слышал.
Elle est descendue au Hyperion en 52 et a disparu dans la nature après.
Я принял его предложение и работал мэне - джером на заводе "Нитраты Никсона" до тех пор, пока меня не позвали на службу в 1950-ом готовить офицеров.
J'ai accepté son offre, j'étais DRH à Nixon Nitration Works... jusqu'à ce que je sois appelé à reprendre du service en 1950.
И марш на Пентагон в'67-ом.
On parle maintenant de 67.
А тактика этих городских вояк вызывает сомнения. Следствие по делу о предотвращении давки на концерте Саймона и Гарфанкеля в 85-ом не окончено.
Certains sont même soupçonnés de vouloir en découdre, et on se souvient de leur action au concert de Simon et Garfunkel en 85.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
Le père de mes deux enfants est parti à Houston en 1999. Depuis trois ans, il n'a pas donné un coup de fil.
Он основал US robotics вместе с Лоренсом Робертсоном в 2020-ом году и запустил в производство роботов Нестер класс 1...
avec Lawrence Robertson, en 2020, et lancé le Nestor Classe - 1...
Но помни, Крисси, что эти двое в последний раз встречались в 1997-ом году в Штатах. И тот день Питер Кольт наверняка не хочет помнить.
Mais souviens-toi, Chrissy, la dernière fois qu'ils se sont rencontrés... remonte en 1997, lors des semi-finales du U.S. Open de tennis... un jour que Peter Colt essaie d'effacer de la mémoire des gens, très certainement.
Но в 2004-ом Буш и Белый дом вычеркнули имя Бэта.
Mais en 2004, Bush et la Maison-Blanche avaient censuré le nom de Bath.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044