English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Извини за беспокойство

Извини за беспокойство translate French

41 parallel translation
- Извини за беспокойство, Брендон.
- Désolé de vous déranger.
Спасибо. Извини за беспокойство.
Je passe mon temps à te déranger.
- Извини за беспокойство.
Je ne te dérange pas?
Спасибо, извини за беспокойство.
Merci et excuse-moi du dérangement.
Извини за беспокойство, но письмо замминистру... быстро принесло результат.
Pardonne-moi de te déranger, mais ta lettre au sous-secrétaire d'Etat a eu du succès.
- Извини за беспокойство.
Désolé pour le dérangement.
Извини за беспокойство.
Désolée de te déranger.
Извини за беспокойство.
Excuse-moi de te déranger.
- Извини за беспокойство.
- Désolé de te déranger.
- Извини за беспокойство.
- Désolée de t'avoir dérangée.
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Désolée de te déranger. Je suis sûre que c'est rien, mais je demandais si t'étais passé chez moi?
Друг, извини за беспокойство! Только что узнал - маму в больницу положили!
Désolé de vous déranger, mais ma mère vient de se faire hospitaliser.
Прости, друг, извини за беспокойство, но, э приятель пролил на меня кофе, а потом одна старуха украла мой пиджак, и меня выкинули из здания, где я работаю.
Excusez-moi de vous déranger, mais... mon collègue m'a aspergé de café, et une vieille dame m'a volé ma veste, et ils m'ont viré du bâtiment où je travaille.
- Привет, Денис, Извини за беспокойство...
- Salut, Denise. Désolé de te déranger.
Здрасьте. Извини за беспокойство, дорогуша,
Bonjour.
Извини за беспокойство
Pardonnez l'intrusion.
Извини за беспокойство. Большое спасибо, все же.
Désolé pour le dérangement et merci.
Извини за беспокойство, Ной.
- Désolé de t'avoir dérangé, Noah.
Извини за беспокойство.
Désolée de vous déranger.
Извини за беспокойство...
Euh, je suis désolé de te déranger - -
Извини за беспокойство.
Et de vous avoir trop sollicité.
" Извини за беспокойство.
" Désolé pour le dérangement.
Тук-тук. Привет. Извини за беспокойство.
Pardon de te déranger.
Извини за беспокойство.
Désolé d'avoir flipper.
Извини за беспокойство ".
Désolé si ça mord. "
Извини за беспокойство.
Je suis désolé de venir et de te déranger.
Извини за беспокойство, но Ингрид в беде.
je suis désolée de t'embêter, mais Ingrid a des ennuis.
- Извини за беспокойство.
- Désolée de te déranger.
Извини за беспокойство.
Désolé de vous déranger.
Я попытаюсь позвонить позднее... извини за беспокойство.
J'essaie de te rappeler un peu plus tard. À ce numéro. Merci.
Привет. Извини за беспокойство.
Désolée de vous déranger.
Марко, извини за беспокойство.
Désolé de vous déranger.
Извини за беспокойство.
Désolé de me pointer comme ça.
Извини за беспокойство.
- Pardon pour le dérangement.
Извини за беспокойство.
Désolée de t'embêter.
Извини за беспокойство.
Pardon de t'avoir dérangée.
Извини за доставленное тебе беспокойство. Никакого беспокойства.
- Il n'y a aucun problème.
Извини за беспокойство. Я просто...
Désolée de te déranger.
Извини за беспокойство.
[La porte s'ouvre] Désolée de te déranger.
Извини за.... всё то беспокойство, котрое причинил тебе.
Je suis désolé... pour tous les troubles que je vous ai causés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]