Он так молод translate French
59 parallel translation
Я не знала, что он так молод.
Je ne savais pas qu'il était si jeune.
Он так молод.
- Oui, il est très jeune.
Он так молод. Когда сделан снимок?
Il paraît si jeune de quand date-t-elle?
Когда уже ты поймёшь, что Джастин по-настоящему любит тебя, даже если он так молод?
Quand verras-tu que justin t'aime, même s'il est jeune?
Но солгала я по поводу моего возраста. Совсем немного. Ведь он так молод.
J'ai un peu menti sur mon âge, juste un peu, parce qu'il est si jeune.
Он так молод, Кэп.
Il est si jeune.
- Он так молод!
- Incroyable!
Но он так молод. - Знаю. 10 % больных моложе 40 лет.
- Je sais. 10 % des cas sont avant 40 ans.
Он так молод, разве это не подозрительно?
Mais il est tellement jeune.
- Он так молод.
Il est jeune.
Но он очень молод, так что... Ах, черт. Так как он так молод, мы должны начать чеканка после него сразу.
Et s'il est jeune, il te draguera.
Я удивлен, что он так молод, но я... я не был удивлен, что к этому причастен кто-то ещё.
RÉACTIONS À LA NOUVELLE Je suis un peu surpris par son âge, mais ça ne me surprend pas qu'un autre soit impliqué.
Он не так молод, как мы.
Possible. Il n'est pas aussi... jeune que nous.
Теперь он уже не так молод!
Il n'est plus si jeune!
Он еще так молод.
Il n'a même pas fini de grandir.
- Он был так молод.
- Il était si jeune.
Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод.
Pour escalader le mur comme il l'a fait, il devait être jeune.
Он не так уж и молод.
Il n'est pas si jeune.
Ведь он так дьявольски молод!
Mais il est si diaboliquement jeune!
Он так еще молод, еще научиться жизни.
Il est jeune. Il apprendra.
Он немножно молод для тебя, не так ли?
Il est un peu jeune pour vous, non?
Он так молод.
Il est jeune.
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
"J'étais jeune. J'étais heureux... " Quelqu'un tenait si fort à moi dans ce monde qu'il m'a pris en photo. "
А, так он не молод...
- C'est un homme âgé.
Ведь он еще так молод И Вы можете им гордиться
C'est les parfums du printemps Quand renaissent les sentiments
Он был так молод.
Si jeune encore.
Он был так молод.
Il était si jeune.
Король Генрих молод, и он жаждет сражений. и в этом случае его не так просто будет его успокоить.
Le roi Henri est jeune, il a un attrait pour la guerre et dans cette situation, il sera difficile à apaiser.
Он не так уж молод.
- Il n'est pas si jeune.
Он был так молод!
Il était si jeune!
Он был молод... он был так молод, когда заболел раком, и у него отобрали жизнь.
Il était jeune... Il était si jeune quand il a eu le cancer, sa vie lui a été volée.
- "о нет, он не так уж и молод" - Отлично.
La pause, c'était pour que vous placiez un : "Mais non, Jules!"
- Жокей так молод. - Он молод и силен.
- Ce jockey est bien jeune.
Он был так молод.
II était si jeune!
Я имею в виду, что он столько уже добился, но он еще так молод.
Il a fait tellement en étant si jeune. Regarde.
Так был молодой, да? - Да, он очень молод.
- Il était jeune, donc?
- Не ужасно ли это? Он был так молод.
- Il était si jeune.
Он не так уж молод.
Il n'est pas si jeune.
Что случилось? Он был так молод.
Il était si jeune.
Мой отец умер от сердечного приступа в 43 года... 43 года... и когда он умер, я поднял глаза к Господу и произнес эти слова, потому что мой отец был так молод, полон жизнью, полон мечтами.
Mon père est mort d'une crise cardiaque, à l'âge de 43 ans- - à 43 ans- - et quand il est décédé, j'ai regardé vers Dieu et j'ai dit ces mots, car mon père était si jeune, regorgeant de vie, regorgeant de rêves.
Он был так молод, когда пришёл к власти. И умён, сумел её удержать.
Arrivé au pouvoir très jeune, il était difficile de le garder.
- Нет! Так. Он молод.
Il est jeune.
Единственное, что нам известно об Эде, это то, что он стар и развалистый, и он расстраивает меня потому что я так чертовски молод и привлекателен.
Je sais juste qu'il est vieux et ronchon, et que je l'emmerde parce que je suis jeune et charmant.
Просто он... так молод.
Il est juste... trop jeune.
Он так еще молод.
Gardez l'oeil sur lui, il est si jeune.
И он был так молод и... знаешь, люди растут взрослеют, умнеют, добреют.
Et il était jeune et... les gens grandissent, deviennent plus sages, gentils.
Он ведь не так молод, как раньше.
Il n'est plus tout jeune, tu sais?
Он слегка молод, но у нас так много общего.
Il est un peu jeune, mais nous avons tant en commun.
Он тоже был так молод.
Il était jeune, ce gars.
Конечно, но он еще так молод, но уже проявляет талант к математике.
Oh, oui. Bien sure, il est encore très jeune. mais je détecte un certain don pour les mathématiques.
Он был так молод.
Il était trop jeune.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой большой 33
он такой красивый 85
он так не думает 23
он такой замечательный 17