Он такой крутой translate French
46 parallel translation
Я обожаю главного гитариста. Он такой крутой.
Surtout le guitariste, il est trop!
Он такой крутой парень.
C'est un type cool.
Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
Hogan Martin croit qu'il assure tellement.
Он такой крутой!
Un vrai homme.
Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой.
En plus, il veut la jouer cool, il parle comme ça, et tout...
Да, он такой крутой и популярный, что забываешь, что он азиат.
Ouais, il est si cool et populaire, on en oublie qu'il est asiatique.
Но он такой крутой, популярный и знаменитый.
Mais il est tellement costaud et populaire et célèbre.
- Он такой крутой в американской истории Икс. - Американскую историю Икс.
Il était super dans "American History X".
Он такой крутой.
Il est trop classe.
Он такой крутой.
Il est tellement cool.
Было б здорово, как будто он такой крутой, что ему плевать.
Il aurait l'air bien décontracté.
Этот маленький гангстер с трастовым фондом думал, что он такой крутой, пока мы не натолкнулись на выбоину на дороге, и бах!
Ce fils de riche jouait au dur, puis on a roulé sur un nid-de-poule, et BANG!
"Не курите во время беременности", - но, видимо, ему немного передалось, ведь теперь он такой крутой.
mais je pense que ça ne l'a pas affecté parce qu'il se porte bien.
Пап, он такой крутой.
Papa, il est trop cool.
он такой крутой, глянь на него.
Il a des vraies couilles, regarde ça.
- Он такой крутой.
Il est ultra cool.
Он такой крутой.
Il est trop cool!
Он такой крутой.
Ouais, il est tellement cool.
О мой бог, он такой крутой.
C'est super bien.
" Он такой крутой!
" Oh, oh, c'est trop fort!
Если Вашингтон такой крутой, то почему он изображён на 1 долларе, а Франклин на 100 долларах?
Si Washington est si cool, pourquoi est-il sur le billet de 1 $ et Franklin sur celui de 100 $?
Он делает вид, что он такой крутой и умный, а на самом деле просто зануда.
Ses airs pince-sans-rire cachent un petit merdeux monotone.
Он не такой крутой как он считает.
Il est pas aussi coriace qu'il le croit.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Guignol est si pêchu qu'il boufferait la morve d'un mort et qu'il en redemanderait.
Может, он не такой уж и крутой.
Peut-être pas si dur.
Такой же крутой, но он от меня не уйдёт.
Il est aussi dur, mais lui, il me quittera pas.
- Разве это не круто? Он такой талантливый.
- Il y a un donneur?
Он берет деньги, крутой такой, выходит, и все такое.
Il réussit à sortir le fric et s'en va, tout cool?
"Мне бы хотелось потусоваться с такой-то звездой", но я правда думаю, что если бы он захотел пообщаться, было бы круто.
"J'aimerais être ami avec une vedette", mais je crois qu'il m'aimerait vraiment en tant qu'ami.
Да, Казимиро крутой чувак! Да, он такой!
Ce putain de Casimiro est quelqu'un.
Такой крутой парень, как он.
Un sale arnaqueur comme lui.
Он был не такой крутой?
Pas assez cool?
Он был там такой крутой.
Au revoir.
Не такой уж он и крутой, верно?
Il est pas si balèze, alors.
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Papa m'a-t-il formée aux affaires pour mon stand de limonade et parce qu'il croyait en moi? Ou parce que Kitty n'aurait pas voulu vendre de la limonade?
Он был такой крутой, и мог позволить себе что угодно.
Il est si excité qu'il irait courir après un trou dans le mur.
Он был такой громадный и крутой.
Il était immense et génial.
Приехал сюда, будто он весь такой крутой.
Vient ici agissant tout haut et puissant.
Может он другой вечер выберет для игры в затворников? Такой, который не лишает меня крутой вечеринки Старого Доброго НГ.
Peut-être qu'il aurait pu choisir une autre nuit pour jouer J.D. Salinger?
Он такой крутой.
- Il est trop cool.
Я просто спросила Фрэнки о ресторане на вершине Prudential Center, такой ли он крутой, как о нем говорят.
Je demandais juste à Frankie si le restaurant en haut du Prudential Center tourne vraiment.
- Он же такой крутой.
C'est trop bien.
Нет, он сам по себе такой крутой.
Non, Il est juste vraiment cool.
Не такой уж он и крутой.
C'est pas si cool.
И когда он это говорит, я такой : " Бля, это круто!
Une fois que c'est fait, je me dis :
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой красавчик 26
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
крутой 215
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
он такой придурок 16
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутой мужик 26
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
крутой чувак 16
крутой мужик 26
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23