Он такой придурок translate French
24 parallel translation
Почему он нравится Синди? Он такой придурок.
Pourquoi Cindy aime cet abruti?
Но он такой придурок!
Mais c'est un vrai con!
- Понятно, почему он такой придурок.
- Pas étonnant qu'il soit cinglé
Я забочусь о людях с которыми У меня был секс. " Он такой придурок.
Je fais attention aux filles avec qui je couche. " Il est trop lamentable.
Он такой придурок и клевый.
Il est tellement lamentable et génial.
Он такой придурок.
T'es toujours beau. C'est un con.
Он такой придурок.
Il m'énerve.
- Он такой придурок.
- Qu'y a-t-il?
Он такой придурок.
C'est un vrai trou de cul.
Никогда и не подумаешь, что он такой придурок.
On se douterait pas que c'est un tel connard.
Он такой придурок.
C'est vraiment un imbécile.
Он такой придурок.
c'est un vrai con.
Он такой придурок.
Il est tellement con.
Как он выглядит? Коренастый такой придурок.
Il avait l'air bête.
Я слышал, как вы попросили его не приезжать к вам. Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
J'étais là quand vous lui avez dit de ne pas venir à l'hôpital, et je l'ai vu si perdu, si misérable que... que j'ai essayé d'oublier que j'étais un con et que j'ai décidé de vous appeler.
Не такой уж он и придурок.
Shh. Il est pas si mal, non?
Он действительно такой придурок, каким кажется?
Est-il aussi arrogant qu'il en a l'air?
Он такой же придурок, как и все в Омеге Кай.
Un connard tout comme les autres d'Omega Chi.
ну а он... А он... такой придурок, что не принимает лекарств пока я не приму их сама.
Lui, il est... tellement bête qu'il ne prend pas ses médicaments avant que je ne les prenne.
Ну, он ведь такой скользкий, льстивый, ну, знаешь, симпатичный придурок.
Parce que c'est un idiot qui est roublard, cool et mignon.
И она даже не дама, но он действительно был слепой, что хорошо, так как, когда он бросил свой кофе в меня, он конкретно промахнулся и попал в настоящую беременную, а я, типа, такая : " Чувак, ты такой придурок!
Et ce n'était même pas une femme, mais il était vraiment aveugle, ce qui était bien, parce que quand il a voulu renverser son café sur moi, il m'a raté, et il a touché une femme qui était vraiment enceinte, elle. Et j'étais genre : " Mec t'es vraiment un con!
Может, он не такой придурок, каким был раньше.
Peut-être qu'il n'est plus le salaud antipathique qu'il était.
Я имею в виду, что он не такой придурок, каким я его себе представлял. и он посчитал меня крутым.
Il n'était pas aussi stupide que ce que je croyais et lui me trouvait cool.
Так ты разозлился из-за того, что он не понял, что ты такой же богатый придурок, который пьет дорогие вина?
T'étais en pétard qu'il sache pas que t'étais un riche qui boit du vin?
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой красавчик 26
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
придурок 3129
он такой красавчик 26
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17
он такой симпатичный 18
он такой странный 21
придурок 3129
он там 1150
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21
он так молод 18
он так думает 30
он танцует 25
он так вырос 19
он там был 71
он там будет 19
он там работает 18
он так не думает 23
он там один 21
он так молод 18
он так думает 30