English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он тебе рассказал

Он тебе рассказал translate French

287 parallel translation
Он тебе рассказал?
Il t'a raconté?
- Он тебе рассказал?
Dis que non! - Il te l'avait dit?
И что он тебе рассказал?
- Et qu'a-t-il raconté?
Он тебе рассказал?
Qu'a-t-il dit, lui?
Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
Je ne sais ce qu'il a dit, mais je n'ai fait que ce qu'un jeune homme désirait.
Это он тебе рассказал?
C'est ce que t'a dit ton père?
А он тебе рассказал, как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать?
T'a-t-il raconté la fois où il a sauté... depuis la cheminée et fait tellement de trous que j'ai mis des semaines à recoudre le couvre-lit?
Он тебе рассказал, что его отец - ученый-вирусолог, вот ты и слепил все в одну дурацкую фантазию.
Il vous a dit que son père était un savant, spécialiste des virus. Vous avez fantasmé là-dessus!
Забудь всё, что он тебе рассказал.
En oubliant tout ce qu'il t'a raconté
Он тебе рассказал?
Il vient de te le dire?
А он тебе рассказал?
Est-ce qu'il t'a parlé... Oui.
Что он тебе рассказал?
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Ты знаешь, нам новые туалеты ставят в январе? Он тебе рассказал?
Tu sais qu'on a refait les toilettes en janvier?
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Il ne reviendra jamais. Je l'ai tué en vous disant tout pour Rebecca.
- Что он тебе рассказал? - Ничего, ничего.
Rien... rien.
Как это? Что он рассказал тебе?
Mais, maman, qu'a-t-il pu te dire?
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Il m'a parlé de toi et Nanny.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
- Он тебе сам рассказал?
- Il t'a dit? - Bien sûr.
Я не говорил тебе, что я думаю. Я рассказал тебе, что думает он.
Je ne te dis pas ce que je pense Je te dis ce qu'il pense
Что он рассказал тебе про деньги?
Que t'a-t-il dit au sujet de l'argent?
Он наверняка тебе рассказал. Тут слушок пробежал...
Il a dû te rapporter le bruit qui court.
- Он что-то рассказал тебе?
- Non, pas un mot...
Он тебе не рассказал, что я потерял палец?
Il ne t'a rien dit pour mon doigt?
Ладно, иди сюда. - Когда он рассказал тебе об этом?
Il t'a dit ça quand?
- Когда он рассказал тебе об этом?
- Quand te l'a-t-il dit?
Когда, ты сказала, он рассказал тебе?
Il y a longtemps?
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Il vous a dit à propos de mon père?
- Что он рассказал тебе?
- Qu'est-ce qu'il vous a dit?
тому же, эта истори €, что он рассказал тебе... про мен €, про чековую книжку и про бассейн?
Et l'histoire du livret et de la piscine...
Он рассказал тебе новости, не так ли?
Il t'a annoncé la nouvelle?
Он ведь рассказал тебе о своих чувствах?
Et il a dit qu'il t'aimait, n'est-ce pas?
- Он рассказал тебе о нашем разговоре?
- Mais si. Il t'a parlé de notre conversation?
- Он рассказал тебе о...?
Il t'a raconté...
Он рассказал тебе об этом? Как он мог?
Comment a-t-il pu?
- Потому что он узнает, что я тебе рассказал.
- Pourquoi? - ll saura que j'ai parlé!
Он рассказал мне о тебе.
Il m'a dit ce que tu étais.
И он рассказал тебе о девчонке?
Il t'a dit à propos de la fille?
И что он сказал? Почему он не рассказал тебе?
Et alors, pourquoi l'a-t-il caché?
Он сказал : " Знаешь, я ни одной женщине не рассказывал то, что рассказал тебе.
Même miniatures. Il est terrifié. - Il s'est peut-être fait mordre...
Он все мне о тебе рассказал.
Il m'a beaucoup parlé de toi.
Он рассказал тебе об этом? Нет.
Il t'en a parlé?
Вам что, плевать? Ну, тут нечем гордится сынок, но ты рассказал нам всю историю и он не оставил тебе выбора.
Ça vous fait rien? Mais d'après ce que tu nous as raconté
То есть, он рассказал тебе? ! ..
Il t'en as parlé?
Он рассказал тебе об этом?
Il t'a parlé de ça?
Он рассказал тебе про женщин?
II t'a parlé de femmes?
Oх, он тебе не рассказал?
Oh, il t'a rien dit?
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Il te l'a dit avant de mourrir, et ton esprit torturé par le chagrin en a refoulé le souvenir!
Он не рассказал тебе?
Il ne vous l'a pas présentée?
Он сам тебе рассказал?
Il te l'a avoué?
Что он рассказал тебе?
Il a dit quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]