English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он тебе не друг

Он тебе не друг translate French

52 parallel translation
Он самый. Надеюсь, он тебе не друг?
- Pas un de vos amis?
Он тебе не друг.
Il n'est pas ton ami.
Разве он тебе не друг?
C'est ton ami, non?
Когда бьешься с кем-то, он тебе не друг.
l'adversaire que vous combattez n'est pas votre ami.
Хорошо, я не знаю, чем он зацепил тебя, но он тебе не друг. Ему нельзя доверять.
Je ne sais pas quel sort il t'a jeté, mais ce n'est pas ton ami, tu peux pas lui faire confiance.
Он тебе не друг!
Non, pas un ami.
Он тебе не друг.
Ce mec, c'est pas ton ami.
Он тебе не друг, парень.
C'est pas ton pote, gros.
Он тебе не друг?
Ce n'est pas ton ami?
Но помни, он тебе не друг.. и он здесь не для того, чтобы помочь.
Mais rappelle-toi, il n'est pas ton ami... et n'est pas là pour t'aider.
Он тебе не друг. Поняла?
La morsure d'un loup-garous peut tuer un vampire, ne soit pas son amie.
Он тебе не друг.
Ce n'est pas ton ami.
Никакой он тебе не друг! Он притворялся всё время, понял?
C'était du flan, depuis le début.
Он тебе не друг!
Il n'est pas ton ami!
Он тебе не друг, он враг.
Il n'est pas ton ami, il est l'ennemi.
Никакой он тебе не друг.
C'est pas ton pote.
- Он тебе не друг, кролик.
- Non, Lapin.
Он тебе не друг.
Ce n'est pas ton allié.
Он тебе не друг - ты без конца пытаешься его прикончить.
Il n'est pas votre ami. Vous tentez de le tuer sans arrêt.
Никто не будет возмещать тебе ущерб, потому что он незначителен. Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Nul n'a à supporter de perte substantielle à cause d'éléments périphériques, blablabla, et passagers dans sa vie.
- Да, он мой друг. Но при тебе он ничего не скажет.
- Oui, c'est un ami mais il ne dira rien devant vous.
Не хотел тебе говорить потому-что он твой друг. - Але?
Je ne voulais pas le dire parce qu'il est ton ami.
Если твой друг будет слать тебе письма, а ты не хочешь, чтобы твой отец узнал,... пусть он шлет на номер моей комнаты. Я буду передавать их тебе.
Pour cacher à votre père que vous recevez ses lettres, dites à votre ami qu'il peut me les adresser.
Он не друг тебе, он сам про это говорил.
Il n'est pas ton ami. Il me l'a dit. Pourquoi ne l'est-il pas?
Не знаю, что он там тебе наговорил, но он точно не мой друг.
Ce n'est pas mon ami.
Раз твой друг хотел, чтобы ты это знал, почему он сам тебе не сказал?
Si ton ami voulait que tu sois au courant, pourquoi il ne t'a rien dit?
Неужели тебе этого не хочется, он же твой друг.
Tu ne voudrais pas ça si l'un de tes amis était concerné?
Мой друг говорит, что Сирена рассказала ему одну историю о тебе, и он на пути сюда, чтобы прояснить все для меня. Если, конечно, ты не хочешь сделать это сама?
Mon ami dit que Serena lui a raconté des histoires sur toi et qu'il va me les raconter, à moins que tu veuilles le faire avant?
если ты так хочешь. Мой лучший друг, Морган, спит на диване. Но я думаю он будет не против уступить тебе место.
Mon copain Morgan dort sur le canapé, mais tu le dérangerais pas.
Все, что я могу сделать, - посоветовать тебе довериться ему, потому что он твой друг, и это очень много для него значит. Но я не могу звонить и лгать ему, и делать вид, что тебя тут нет. Я не могу этого сделать...
Tout ce que je peux te dire c'est de lui faire confiance, car c'est ton ami et c'est pas rien pour lui, mais je peux pas l'appeler et lui mentir, et ne pas te mentionner.
Слушай, Фрици, я знаю, что тебе не нравится Уилл, но он мой друг.
Je sais que tu n'aimes pas Will, mais c'est mon ami.
Я хотел тебе сказать, что он не просто мой друг.
Euh... Eh bien, je voulais te dire qu'il n'est pas... pas seulement mon ami.
Так что он тебе не друг, ты поняла?
Sois pas son amie. Compris?
Этот парень не друг тебе. Он - якорь, тянущий тебя вниз.
C'est pas un ami, mais une ancre qui te tire au fond.
Этот парень тебе не друг. Он твой якорь.
C'est pas un ami, mais un boulet.
Он тебе не друг.
Ce n'est pas ton ami, tu sais?
Этот парень тебе не друг, он якорь, который тянет тебя ко дну.
C'est pas ton ami, mais un boulet.
Этот парень тебе не друг, он якорь, который тянет тебя ко дну.
Ce gars n'est pas ton ami. C'est une ancre qui te tire vers le fond.
Президент сказал тебе, что он и Таск не знают друг друга, верно?
Le Président vous a dit que Tusk et lui ne se connaissaient pas?
Он тебе вовсе не друг.
Ce n'est pas un ami.
Ты знаешь, о тебе очень хорошо отзывался друг, но, возможно, он был не прав.
Vous m'avez été vivement recommandé venant d'un ami, mais peut-être qu'il avait tort.
Тебе не нужно говорить "да" только потому, что он мой друг.
Rien ne t'oblige à me dire oui parce que c'est mon ami.
... и он такой : "Я тебе больше не друг", и : "У нас нет ничего общего", а я такой : "Я сам к этому вел", понимаешь?
Il a dit "On ne doit plus être amis". genre "On n'a rien en commun". Je me disais "il me vole ma réplique".
Тебе не даёт покоя то, что он мой лучший друг.
Tu ne supportes pas qu'il soit mon meilleur ami.
Как твой друг, я бы посоветовал тебе не переступать порог двери, которую он открывает.
"Je voudrais vous encourager comme un ami," "de ne pas reculer devant la porte qu'il tient ouverte."
У меня не было времени привести всё в тот вид, как бы мне хотелось, но мой друг, он пришёл и обставил гостиную и кухню И если тебе это нравится, оно наше
Je n'ai pas eu le temps de tout installer comme je le voulais, mais mon ami est venu, et il a réorganisé le salon et la cuisine, et si tu aimes, c'est à nous.
Эй убедись, что говоришь ему, что тебя не было дома, когда он заходил и что твой Индийский друг передал тебе сообщение в тот момент, когда ты уже переступил порог
Dis-lui que tu n'étais pas là quand il est venu et que ton ami indien t'a donné son message dès que tu es entré.
Коул, он тебе не друг.
Cole.
Когда Эбби сказала, что ты не хочешь добиваться смертной казни для Сайруса, я поняла, что он до сих пор тебе друг.
Quand Abby a dit que tu ne voulais pas la peine de mort pour Cyrus, j'ai compris que tu étais l'ami cette fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]