Он умён translate French
523 parallel translation
- Конечно, потому что он умён.
- Parce qu'il est intelligent.
Он умён, но у него нет друзей.
II est seul et un peu fou.
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoléon n'avait-il pas dit d'un futur général... "Il est brillant. Mais, a-t-il de la chance?"
– Он умён.
- Il est intelligent.
Но он умён.
Mais il est fort.
Он очень умен, он переосмысливает искусство выступле... "
Il n'y aura plus jamais De souffrance
Он был достаточно умен и находчив, этот Андерсон.
Il était rusé et ingénieux, cet Anderson.
Я полагал, он умен.
Je le croyais malin.
Да уж, он умен.
Il est malin.
- Как видно, он был умен.
Il devait être vraiment malin.
Конечно, он был умен. Враг общества номер один.
L'ennemi public numéro un.
... он даже не умён.
Il n ´ est même pas intelligent.
Он не особо умен.
Il ne faut pas être très futé.
Если Дюран так умен, почему он всегда оставляет свою карточку?
Si votre M. Durand était tellement mariole, .. il ne laisserait pas chaque fois sa carte de visite.
Я признаю, что он очень умен. Он трижды ускользал от нас. В Париже он продолжил свою деятельность.
Il nous a échappé 3 fois... et a continué son activité à Paris.
Если они у Рика, он слишком умен, чтобы позволить вам их найти!
Rick est trop malin, vous ne trouverez rien.
Но он достаточно умен, чтобы уберечь себя от неприятностей.
Mais un simple commerçant peut s'en tirer facilement.
Он умен ; будьте осторожней.
Il est intelligent, méfiez-vous.
- Он для этого слишком умен.
- Il est trop malin pour ça.
Он по-прежнему очень умен.
Il est toujours très malin.
- Э-э, он тоже умен.
- Non, il est malin lui aussi.
Он считает, что умён и далеко пойдет. Так что...
Kikui se prend pour un génie, donc...
- Нет, он слишком умён.
- Non. Trop de cervelle.
Или вы думаете, что он для вас слишком умен?
Ou peut-être pensez-vous qu'il est un peu trop intelligent pour vous?
Он умен и крайне агрессивен.
Il est intelligent et très violent.
Он очень умен. Он попытаться снова сбежать отсюда.
D'après ce que m'a dit le Dr Rogers, notre travail ici est presque terminé.
Это не только вопрос физических отношений, впрочем, он достаточно умен, чтоб это понимать.
Ce n'est pas seulement une question physique, d'ailleurs il est assez intelligent pour le comprendre.
Даже он не так умен, как ты или я.
Même lui n'a pas ton intelligence, ni la mienne.
Он чертовски умен. Здесь будет еще хуже, чем в Африке или в Азии.
Et ce sera encore pire ici, où nous ne sommes pas habitués.
Мы не можем придти к Шоу и делать большие ставки. - Он очень умен.
On ne peut pas continuer à jouer de fortes cotes.
Лобные доли отвечают за способность человека выживать, если он достаточно умен и внимателен.
Les lobes frontaux... détiennent le secret de notre survie, si nous y prêtons attention.
Он очень умен, знаешь ли, для человека.
Tout ira bien. Il est très intelligent... pour un humain.
Он молод, но очень умен и коварен.
Il est jeune, mais très réfléchi et rusé.
Хотя мистер Нэвилл не лишен способностей, он не столь умен да и не столь талантлив, как ему кажется.
Bien qu'ayant des qualités, Mr Neville n'est ni aussi intelligent, ni aussi doué qu'il ne le croit.
Он умен.
Il est intelligent.
- Мой муж, он очень умен!
Mon mari est tres intelligent, non?
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
Pas assez malin pour monter cette arnaque.
Он для этого слишком умен.
Il est trop rusé.
Если он умен, у него есть масса способов вьiдвинуться.
Tout lui est ouvert s'il est un peu malin.
Если о нём пишут газеты, насколько он может быть умён?
S'il est dans les journaux, il n'est pas bien malin.
Нет. Он мне не доверял, но, как я уже говорил, Берни был не слишком умён.
Il aurait pas dû me faire confiance, il était pas futé.
Ничего, не считая того, что он красив, очарователен и умён.
À part peut-être qu'il était intelligent et charmant.
Он хочет, чтобы мы так подумали. Он очень умен.
Ça en a l'air, mais il n'est pas fou.
Вообще-то, он был умен.
C'était un être intelligent.
Он очень умен.
Il est trop malin.
И насколько же он умен?
Mais lui, à quel point est-il malin?
Он так же умен, как и вы?
Autant que vous?
Какая разница, что он не очень умён и он не умеет сидеть.
C'est pour ça... On s'en fiche si ce n'est pas le plus malin... s'il ne sait pas s'asseoir.
Он здоров как гений и умен как бык.
Il a la tête dure et beaucoup de confiance en lui.
- Он очень умён.
- Il est très doux.
Он привлекателен и очень умен.
Il est très attrayante et très intelligent.
он умен 90
умен 31
умён 23
он умрет 275
он умрёт 194
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24
умен 31
умён 23
он умрет 275
он умрёт 194
он умер 1953
он умный 141
он умер из 45
он умер в 63
он умный парень 24