Они нужны нам translate French
288 parallel translation
Они нужны нам, так ведь?
On les veut, non?
Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас.
Il nous faut du liquide.
Они нужны нам для одного дела.
On essaie un truc.
Они нужны нам живыми.
Ils doivent rester en vie.
Хватит. Они нужны нам живыми.
Il nous les faut vivants.
Это еще три пятьдесят в неделю, и они нам ох, как нужны.
3,50 $ de plus la semaine et fini de traîner en rue.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Mais si les bonnes manières nous empêchent de dire la vérité, nous n'en aurons pas.
Ну, они же нам не нужны, не так ли?
Mais il n'a pas besoin d'argent, si?
Здесь только овощи, но они нам не нужны.
Il faut bien regarder.
У нас есть $ 13, и они нам нужны для другого.
Je n'ai que 13 $ et nous en avons besoin.
- Они нам нужны для...
- On en a besoin...
- Они нам нужны.
- Mais on a besoin d'eux.
Игры? А нужны они нам?
Faut-il perdre du temps?
Мы простые люди, у нас нет подобных способностей, и они нам не нужны.
- Cy, pourquoi fait-il si froid? - Je ne sais pas.
Нам нужны вы, а не они.
C'est vous que nous voulons, pas eux.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
ULYSSE : Ils ne sont pas faits pour durer. On ne construit pas l'une des merveilles du monde, hein?
Они нам нужны, чтобы помочь Макинтошу выбраться из оперы.
Please.. Necessary.. Pour opération..
- На этот раз они нам нужны.
- Cette fois, on en a besoin.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Dites-lui que nous avons nos propres virus, merci.
- И чехов тоже, они все нам нужны.
Et les Tchèques. Nous avons besoin de tout le monde.
Они нам будут нужны, когда мы найдем золото.
Ils seront utiles quand on aura trouvé l'or.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Les nazis sont des voyous, mais ils ont leur utilité.
Впрочем, они нам нужны.
Bien entendu, il faudra aussi nous payer nos frais.
Нам они здесь не нужны.
Qu'ils sortent, j'en veux pas ici!
Они нужны, чтобы помогать нам в нашем бизнесе!
- Non, ils servent à l'entreprise.
Они сказали : "Нам не нужны знания. Мы сможем выжить".
Ils disaient : "Pas besoin de connaissance, ici nous pouvons vivre."
Они нам не нужны.
Vous n'avez pas besoin d'elles.
Нацисты - лучший антикоммунистический шпионский аппарат на земле. Они нужны были нам, мы их использовали.
Ce sont les meilleurs espions anticommunistes, on s'est servis d'eux.
Да, они и это сделали. Помнишь, руки и ноги нам для нашей цели не нужны.
Les mains et les pieds... ne sont pas nécessaires à notre mission.
Прости. Нам нужны были деньги, они у нас есть.
Il fallait du fric, en voilà.
А они нам надолго и не нужны.
- Ils tiendront assez longtemps.
Они не нужны нам.
Si.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
" Donnez-nous les malheureux, les tristes, les lents, les laids, ceux qui ne savent pas conduire, qui n'ont pas d'entregent, ceux qui changent de file, qui ne mettent pas le clignotant, ceux qui ne savent pas se garer, ceux qui éternuent, les boulimiques, les estropiés, ceux qui écrivent mal, ceux qui ont des pellicules, qui ne se brossent pas les dents, les mauvais payeurs, les ruinés, les mal rasés...
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Je crois qu'ils nous livreront un autre objet d'origine romulienne.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
Je ne sais pas si ce mur horrible de la banlieue a été mis là... pour les empêcher d'entrer ou nous de sortir.
— Они нам нужны дома.
- On en a besoin à la maison.
ƒа, нам нужны центральные банки. Ќет, они не должны находитьс € в частных руках.
Oui, nous avons besoin de banques centrales, non, nous n'avons pas besoin d'eux dans des mains privées!
Они нам нужны для прикрытия.
C'est notre garantie.
Если мы завязываем, они нам не нужны. - Да ладно!
On peut la vendre, la donner, n'importe quoi.
Мы получим 25 тысяч, они нам нужны.
Ça nous fait 25 000 $. On en a besoin.
Видишь, они нам не нужны.
On peut se passer d'eux.
Эти дюймы, что так нужны нам, они повсюду, они вокруг нас.
Ces pouces que nous voulons sont partout autour de nous.
Они нам позарез нужны. А то все давно перебиты.
on a besoin de verres, comme on a besoin de manger tous sont brisés.
- Они нам нужны. - Знаю, знаю.
Non, j'ai oublié.
Они тебе нужны больше, чем нам.
T'en as plus besoin que nous.
Ты права, они нам не нужны, потому что ничего поровну делить не придётся.
Tu as raison, pas besoin d'avocat parce qu'on fera pas 50 / 50.
Я просто не уверена, что они нам тут нужны.
Si. Mais je ne sais pas si c'est bien.
Иногда я думаю, может, они нам вообще не нужны.
Je me demande parfois si nous avons besoin de tous.
Они сказали, что нам нужны перерывы.
Ils nous recom mandent des pauses.
Они-то нам и нужны.
Il nous les faut.
В тот момент, когда мы пытаемся получить от пришельцев технологии вы решили, что они не те пришельцы, которые нам нужны!
Dès qu'on essaie de traiter avec des extraterrestres, vous décidez que ce ne sont pas les bons.
они нужны 19
они нужны мне 34
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
они нужны мне 34
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266