English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Они нужны мне

Они нужны мне translate French

672 parallel translation
Теперь они нужны мне.
Maintenant j'en ai besoin!
Но они нужны мне!
Mais j'en ai besoin!
Они нужны мне живыми.
Je veux qu'ils soient conscients.
Три марки в час. Они нужны мне.
3 marks l'heure!
Но они нужны мне.
Mais je les veux!
Я бы не попросила, если бы они не были мне так нужны.
Je n'aurais pas demandé si ce n'était pas urgent.
Они мне нужны.
J'en ai besoin.
- Они нужны мне.
J'ai besoin d'argent et vite.
Они не нужны мне, я не нужен им.
Ils ne dépendent pas de moi, ni moi d'eux.
Мне они были нужны для музея.
Le Muséum en a besoin.
Когда я пришла впервые, мне сказали : "Ты будешь сестрой". Но потом решили, такие сестры им не нужны. Может, они и правы.
Je voulais soigner les blessés... on m'a évincée.
- Они мне не нужны.
- Sans intérêt!
Они мне не нужны.
- C'est inutile.
Они мне нужны больше всего.
Ll me les faut!
Тогда они мне больше не нужны.
Je n'en aurai plus besoin.
Мне они не нужны.
J'en avais pas besoin.
Они повзрослели на два года. Мне нужны их текущие фотки.
Elles ont deux ans, j'aime être à jour.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Je n'en ai pas besoin. - Qu'est-ce que c'est?
Ты должна мне 1400 долларов, и они мне очень нужны.
Tu me dois 1 400 $, j'en ai besoin.
Скоро придут родственники. - Родственники? Они мне тут не нужны.
Je ne veux pas que les familles viennent ici!
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
Je n'ai même pas besoin de six secondes
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Qu'on jette la médecine aux chiens! Je ne veux rien d'elle.
В следующем году они мне не нужны, Я, может быть, умру в следующем году!
L'an prochain, je serai peut-être morte!
Но они мне были не нужны.
Je n'avais pas besoin d'eux... J'avais besoin de personne.
- Не нужны они мне.
- Je n'en veux pas.
Они мне нужны.
Je les veux.
Они откуда-то знают, что мне не нужны их драгоценные сокровища.
Ils semblent savoir que je ne veux pas de leur précieux trésor.
Ну, слышите? - Не стреляйте, они мне нужны живые.
- Haut les mains, tous!
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
Je n'en aurai pas besoin.
Поверь мне, Анна, слова нужны все меньше. Они сбивают с толку.
Les paroles ne servent à rien.
Здесь они мне не нужны.
Rêgle tes affaires ailleurs.
Мне они не нужны.
Je ne veux pas d'amis arabes!
Они нужны мне.
Je le veux.
Они мне нужны сию минуту, Пьер.
Je les veux immédiatement.
Они мне нужны, Доме! И я не хочу, чтобы они унижались, предъявляя где-то свои документы.
Et je ne veux pas qu'ils rougissent En montrant leurs papiers.
Они мне не нужны.
Pas besoin.
И кстати, они мне самому нужны.
En tout cas j'en ai besoin.
Теперь они мне не нужны.
- Plus besoin.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
La vie et les bijoux ne m'interessent plus. He, he, he, he!
Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
Quel est ce travail?
Они мне не нужны.
J'en veux pas.
Они мне нужны сейчас.
On a besoin d'aide.
- Мне они не нужны. - Возьми.
Je n'en veux pas.
Они мне нужны срочно.
J'en ai besoin rapidement.
Они мне нужны срочно.
Je t'ai dit que j'en avais besoin rapidement.
Мне они нужны.
J'en ai besoin.
Командир, разберите этот корабль на части, но найдите планы! И приведите мне пассажиров! Мне они нужны живыми!
Fouillez cet engin, retrouvez les plans, et amenez-moi les passagers...
Мне они нужны только на сегодня.
J'en ai juste besoin pour aujourd'hui.
Теперь они мне больше не нужны.
Mais désormais, il ne me sert plus.
Мне нужны они все.
Je les veux tous!
Мне нужны они живыми, если возможно.
Vivants, si possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]