Они поют translate French
173 parallel translation
Ты понимаешь о чем они поют?
Vous comprenez les vieilles chansons?
Каждый раз, когда я притрагиваюсь к ранам, они поют, как жаворонки.
Quand je touche mes blessures... elles chantent comme des alouettes.
О чем они поют?
Que chantent-ils?
Они проводили там какие-то шабаши. Я часто слышала через стену, как они поют.
Ils tiennent des sabbats, je les entends!
Они поют и танцуют по воскресеньям.
Ils chantent et dansent le dimanche.
Дети Ночи, как они поют.
Les enfants de la nuit et leur musique!
Возможно, они поют любовную песню, которая раздаётся в глубинах океана.
Peut-être des chants d'amour... lancés dans l'immensité des profondeurs.
А ты представляешь себе как они поют?
Tu t'imagines leurs cris?
Слышишь как они поют?
Écoute-les chanter...
Но женщины могут нас так называть, особенно если они поют как вы.
Si une femme le dit, ça va. Surtout si elle chante comme vous.
Они поют, бьют чечетку, а один рассказывает шутки.
Ils chantent et faire claquettes et l'un d'eux raconte des blagues.
Зачем они поют?
Pourquoi chantent-ils?
Они поют друг другу.
En Italie, on chante.
Они поют, пока не замерзнут. Потом они уходят греться у огня. А потом возвращаются и продолжают петь!
Ils chantent, quand ils gèlent... ils vont se réchauffer... puis ils ressortent chanter!
Печали нет в них, они поют!
Ils ne sont pas tristes du tout Et même, ils chantent
Они поют без автоматов для воды.
Ils chantent sans centrifugeuse
Они поют без автоматов для еды!
Ils chantent sans essoreuse
Они поют без моек стоек и помоек!
Ils chantent sans trayeuse, sans lessiveuse, sans balayeuse
Они поют, занимаются живописью, танцуют и говорят по-французски и по-немецки, вышивают и не знаю, что еще делают.
Elles chantent, elles dessinent, elles dansent, parlent français et allemand, brodent, et je ne sais quoi d'autre encore!
В моей постановке они поют блюзы и всякое такое. Но американская аудитория пугается. Они слышат "Гамлет".
Ils chantent le blues, ils ont le rythme... mais le public américain est intimidé.
Они поют с лампочкой вместо микрофона.
Pas chanter dans une ampoule.
Они поют обо мне.
C'est de moi qu'ils parlent!
Да, но он может это делать только тогда, когда они поют под караоке.
Mais à condition qu'ils chantent au karaoké.
Я могу слышать, как они поют мне.
Je les entends chanter.
С песней, которую они поют... тысячу лет.
... des chansons qu'elles chantent... depuis mille ans...
Да, но он может это делать, только когда они поют караоке.
- A condition qu'ils chantent en Karaoké.
Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
Ils chantent, je lis leur avenir, leur aura.
Но только тогда, когда они поют караоке.
Mais seulement s'ils chantent en karaoke.
Но только тогда, когда они поют караоке.
- Oui, mais il peut seulement le faire quand ils chantent au karaoké.
Нет, нет! Мы будем уделывать их пока они поют!
- Non, on les coupe avant qu'ils aient fini.
- Вы знаете, что они поют? - Не совсем.
Vous comprenez ce qu'ils disent?
Слышишь, они поют нам серенаду.
Ecoute, ils nous chantent une sérénade.
Они божественно поют и похожи на ангелов Ботичелли.
Ils chantent divinement et ils ressemblent aux anges de Botticelli.
Они играют и поют в парках развлечении.
Ils jouent et chantent dans les parcs d'attraction.
Эти песни поют... они тысячи лет.
Avec des chansons qu'ils ont chantées pendant un millier d'années
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице. - Они пройдут мимо наших лошадей.
II y a une procession qui va passer prés des chevaux.
Они поют мои песни на улицах.
Même après dix ans, je peux voir de l'amour dans leurs yeux.
Как они кружатся, пляшут и поют.
Voilà une belle enfant qui vient égayer Ariane avec ses compagnons
" Мы не задаемся вопросом, почему поют птицы, в песне их счастье, так как они были созданы для пения.
"Nous ne nous demandons pas pourquoi les oiseaux chantent... car c'est justement pour chanter qu'ils ont été créés."
Почему они не поют?
Pourquoi ne chantent-elles pas?
[Ворчит] Они поют.
Ils chantent.
И сеньориты поют, они кружатся, снуют, а их улыбки -
Les señoritas chantent et se balancent
Они поют для меня ".
Ils chantent pour moi.
Когда они стреляют из пушек, когда массы поют песню славы, это все не только для Перона, но и для вас!
Evita Peron La Santa Peronista
Они там еще поЮт, так что они еще даже страшнее.
Et eux, ils chantent, c'est encore plus l'horreur.
Теперь они поют :
Maintenant, ils chantent " Tous à la mer,
ќни заход € т внутрь, складывают руки, смотр € т вокруг ног, поют песни... ј когда они выход € т, они обычно наход € т мен €.
Ils entrent, joignent leurs mains, regardent autour de leurs pieds, chantent... et quand ils ressortent c'est généralement moi qu'ils trouvent.
Когда люди поют вместе, они спят вместе.
chantent ensemble, elles couchent ensemble.
Они кричат о гитлеровской агрессии, и поют дифирамбы Сталину.
Ils hurlent tous à propos de l'agression d'Hitler, et ils chantent les louanges de Staline.
И верят, что это поют святые. Арии стремления к тому, чего они никогда не знали.
Ils croient que ce sont les saints qui chantent des arias pleins de nostalgie pour ce qu'ils n'ont jamais connu.
Ну, милый, они ведь хотя бы поют... и ты тоже очень скоро будешь петь.
Oh chéri, tu sais, au moins ils chantent... comme ce que tu feras dans pas longtemps...
поют 66
они придут за мной 42
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они придут за мной 42
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они приходят 48
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они повсюду 271
они приходят 48
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они понимают 99
они придут за тобой 43
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они пропали 130
они показывают 35
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205
они придут за тобой 43
они подумают 149
они поняли 127
они придут за нами 37
они пропали 130
они показывают 35
они преступники 37
они погибли 106
они приближаются 205