English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они поют

Они поют translate Turkish

185 parallel translation
Каждый раз, когда я притрагиваюсь к ранам, они поют, как жаворонки.
Yaralarıma her dokunduğumda... tarla kuşu gibi şakıyorlar.
- Что они поют?
- Ne çalıyorlar?
Я часто слышала через стену, как они поют.
Duvarın ötesinden söyledikleri şarkıları duyabilirsin.
Они поют и танцуют по воскресеньям.
Pazar günü şarkı söylemek ve dans etmek....
Italianos. Как соловьи они поют.
Bülbüllerin şarkı söylemesi gibi
Дети Ночи, как они поют.
Gecenin Çocukları kendi müziklerini yapıyorlar.
Возможно, они поют любовную песню, которая раздаётся в глубинах океана.
Belki de bir aşk şarkısıdır derinliklerde engin denizleri çınlatan.
Они поют уже три дня, значит, скоро начнется их превращение.
Üç gündür şarkı söylüyorlar. Yakında dönüşecekler.
- Что они поют?
Ne söylüyorlar?
- Все равно, что они поют.
Ne söylediklerinin önemli yok.
А ты представляешь себе как они поют?
- Söyledikleri şarkıları hayal edebiliyor musun?
Они поют "Песню изгнанников".
Şarkı söylüyorlar. "Göçmenlerin Şarkısı".
Слышишь как они поют?
Şarkı söylüyorlar, dinle.
Но женщины могут нас так называть, особенно если они поют как вы.
Bir kadın söylerse sorun olmaz, eğer senin gibi söyliyebiliyorsa.
Послушай, как они поют.
Söyledikleri şarkıyı dinle.
Зачем они поют?
Ne için şarkı söylüyorlar ki?
Они поют друг другу.
Birbirlerine şarkı söyleyerek.
Они поют, пока не замерзнут.
Üşüyene kadar şarkı söylüyorlar.
Они поют "Сутру Сердца", прекрасную молитву.
Kalp Sutra'yı söylüyorlar. Güzel bir dua.
Печали нет в них, они поют!
Ama üzgün gözükmüyorlar. Şarkı söylüyorlar!
Они поют без автоматов для воды.
Meyve sıkıcı olmadan söylüyorlar.
Они поют без автоматов для еды!
Miksersiz söylüyorlar.
Они поют без моек стоек и помоек!
Hiçbir şeyleri kalmadı ama hala şarkı söylüyorlar!
В моей постановке они поют блюзы и всякое такое. Но американская аудитория пугается. Они слышат "Гамлет".
Onlara blues söyletiyorum, rock'la dans ediyorlar ama Amerikan izleyicisi Hamlet, Shakespeare denince korkuyor hemen.
Они поют с лампочкой вместо микрофона.
Onlar bir ampulle şarkı söylüyorlar.
Они поют обо мне. - Они все знают.
Benim hakkımda şarkı söylüyorlar.
Теперь они поют :
Bugünlerde şu şarkıyı söylüyorlar :
Да, но он может это делать только тогда, когда они поют под караоке.
Evet ama bunu sadece şarkı söylediklerinde yapabiliyor.
Я могу слышать, как они поют мне.
Bana şarkı söylediklerini duyabiliyorum.
Только когда они поют караоке.
Bunu sadece şarkı söylerlerken yapabiliyor.
С песней, которую они поют... тысячу лет.
Bin yıldır söyledikleri Şarkılarla
Да, но он может это делать, только когда они поют караоке.
Evet ama bunu sadece şarkı söylediklerinde yapabiliyor.
Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
Onlar söyler, ben de onların geleceklerini, etraflarına verdikleri enerjiyi okurum.
Но только тогда, когда они поют караоке.
Evet ama bunu sadece şarkı söylediklerinde yapabiliyor.
- Только когда они поют караоке.
- Bunu sadece şarkı söylediklerinde yapabilir.
Но только тогда, когда они поют караоке.
Evet, sadece şarkı söylediklerinde bunu yapabiliyor.
Мы будем уделывать их пока они поют!
Başlamadan onları öldürürüz.
- Вы знаете, что они поют?
Ne söylediğini biliyorsun.
Слышишь, они поют нам серенаду.
Dinle, bizim için serenat yapıyorlar.
Они поют, потому что завтра уходят.
Şarkı söylüyorlar çünkü yarın yola koyulacaklar.
А теперь они поют мою песню.
Şimdi benim şarkımı çalmaya başladın.
Они божественно поют и похожи на ангелов Ботичелли.
İlahi gibi söylüyorlar ve Botticelli'nin meleklerine benziyorlar.
Эти песни поют... они тысячи лет.
Binlerce yıldır söyledikleri Şarkılarla
" Мы не задаемся вопросом, почему поют птицы, в песне их счастье, так как они были созданы для пения.
" Şakımak için yaratılan kuşların ötüşmekten keyif almalarında ne gibi yararlı bir gaye olduğunu sormayız.
Почему они не поют?
Neden konuşmuyorlar?
Они опять поют.
Gene şarkı söylüyorlar.
[Ворчит] Они поют.
Şarkı söylüyorlar.
Они там еще поЮт, так что они еще даже страшнее.
Hem şarkı da söylüyorlar. Düşününce, daha da korkunçlar.
Когда люди поют вместе, они спят вместе.
İki kişi birlikte şarkı söylüyorsa, başarıyorlar demektir.
Ну, милый, они ведь хотя бы поют... и ты тоже очень скоро будешь петь.
Tatlım, en azından onlar şarkı söylüyor - az sonra senin de yapacağın gibi.
Красные Бригады, которыми ты восхищаешься, они все сжимают в руках одну и ту же книгу, поют одни и те же песни, повторяют одни и те же лозунги.
Hayran olduğun o Kızıl Muhafızların hepsi aynı kitabı taşıyor aynı şarkıları söylüyor aynı sloganları tekrarlıyorlar..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]