English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Оскара

Оскара translate French

479 parallel translation
- Ты про Оскара? Да, про старину Оскара.
Oui, le vieil Oscar tout moucheté.
- Не забывай кормить Оскара.
- N'oublie pas de t'occuper d'Oscar.
Я готовлю аквариум для Оскара.
J'organise un coin pour Oscar.
Ты не знаешь Оскара?
Tu connais pas Oscar?
Склады Юнайтед в Помоне. Спосишь Оскара Дейка.
A Pomona tu demanderas Oscar Drake.
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
Mesdames... Avez-vous lu ce jeune poète, Oscar Wilde?
Я, конечно, не думаю, что он бы получил "Оскара".
Je n'ai jamais dit que c'était de la matière à Oscar.
Если получите сто тысяч, купите мне шоколадку, а если Оскара, то его ногу.
Si vous le vendez cher, je veux des bonbons et un bout d'Oscar.
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
Je pourrais citer Oscar Wilde.
Вы ждете ребенка от Оскара.
Un enfant d'Oscar. elle rit.
- Нет, она любит Оскара.
A Oscar.
- Оскара? - Оскара - моего бывшего шофера.
Mon ancien chauffeur.
- Это из-за Оскара. Наша малышка неутешна.
Il faut le retrouver.
Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
.. retrouver, ton Oscar.. .. ma petite fille.
Я его в этом уверила, чтобы выйти замуж за Оскара.
Je lui ai fait croire pour epouser Oscar. Vous voulez l'epouser?
- Выйти замуж за Оскара? - Теперь уж не хочу.
Non, il s'en va sans cesse.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда.
Cela vérifie l'idée d'Oscar Wilde.
Насчет Оскара. Он сказал, что отдаст тебе ресторан но он был в расстроенных чувствах.
Pour Oscar... je crois que c'est de la blague, que sa boîte marche mal.
Дверь была не заперта, это и делает работу Оскара, такой мерзкой.
Mais non. La porte était ouverte. Les gens comme toi compliquent la vie d'Oscar.
Победители Оскара дают пресс-конференцию...
Les Oscars seront suivis d'un reportage sur les voiliers...
Ванна хотела схватить Оскара.
La baignoire a essayé de manger Oscar.
Питер, нам не следует идти. Я не могу оставить Оскара в чужом месте.
Je ne peux pas laisser Oscar dans un endroit inconnu.
Фильм получил три Золотых глобуса, два Оскара и Золотую пальмовую ветвь Каннского фестиваля.
Le film a gagné trois Golden Globe, deux oscars et la Palme d'or du Festival de Cannes...
Церемония вручения Оскара.
C'est reparti pour les Oscars.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
La star nominée aux Oscars est anéantie par cette tragédie... quijette un voile de deuil sur la cérémonie de remise des statuettes.
В детстве я поспорила на $ 50 с каждым из своих друзей, что однажды я получу Оскара.
Du temps de Squirrel Hill... j'ai parié $ 50 avec chacun de mes potes que j'aurais un Oscar.
ОСКАРА ПОЛУЧАЕТ...
L'OSCAR EST DECERNE A...
Давай, Базиль, станцуй для Оскара.
Danse un peu pour Oscar
Он сказал, что завтракает в ресторане у Оскара Делмонико... в час пополудни, сэр.
Il a mentionné qu'il serait déjeunant au Delmonico d'Oscar, monsieur.
Они ещё не скоро забудут имя Оскара Шиндлера, я тебе ручаюсь.
On n'oubliera pas de sitôt le nom de Schindler ici.
Я работаю на Оскара Шиндлера.
Je travaille pour Oskar Schindler.
ЦВИТТАУ-БРЮННЛИТЦ, ЧЕХОСЛОВАКИЯ РОДНОЙ ГОРОД ОСКАРА ШИНДЛЕРА
ZWITTAU-BRINNLITZ, TCHÉCOSLOVAQUIE VILLE D'OSKAR SCHINDLER
Мы работаем на Оскара Шиндлера.
Nous travaillons pour Oskar Schindler.
После войны брак Оскара Шиндлера распался, как и его предприятия.
Schindler connut des échecs dans son mariage et ses affaires après la guerre.
Сегодня Все звезды светят ярче, в честь 66-й ежегодной церемонии вручения премии "Оскара"...
Les étoiles scintillent pour la 66e cérémonie des Oscars.
В этом году главная номинация "Оскара" присуждается...
Le meilleur film de cette année est...
Прущийся от диско, Оскара Уайлда и Барбары Стрейзанд приятель Дороти.
Tendance disco, branché Oscar Wilde, copine de Streisand et de Boy George.
[1 сезон. 5 серия. И бог создал женщину] Можно сказать, я обожаю Оскара Уайльда.
J'adore Oscar Wilde.
Оливер Стоун получил Оскара.
Oliver Stone a eu un oscar.
Я, Джордж Костанцо, мог бы сходить на свидание с обладательницей Оскара.
Moi, George Costanza, je pourrais sortir avec une femme oscarisée.
Обладательницей Оскара, Джерри.
Une oscarisée!
Обладательница Оскара.
Elle a eu un oscar.
Она же обладательница Оскара.
Elle a gagné un oscar.
Как насчет "Английского пациента"? У него столько номинаций на Оскара.
Le Patient anglais est nominé aux Oscars.
Ну, к примеру... У Оскара есть несколько особенных квитанций за парковку.
Oscar a quelques P.V. à faire sauter.
Значит, тебя не потревожит, что она вернулась в Лондон. Получила "Оскара". И теперь снимается в новом фильме на Хэмпстед Хит.
Alors tu te fiches de savoir qu'elle est à Londres, un oscar entre les mains, et qu'elle tourne presque tous les jours à Hampstead Heath.
Дай ей минутку отдыха, а потом разыгрывай полицейского так, чтобы тебе Оскара дали.
Donne-lui une minute puis mets le paquet. Vas-y fort.
Оскара Карбони, Лина Термини и трио "Ласточки".
Lina Termini et Les Rondinelles.
Чьи именины в декабре? Оскара, Беаты, Лидии, Барбо, Свена, Николя, Агаты,
Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus...
Ванна хотела схватить Оскара.
Sa baignoire voulait la manger.
Я что, жду Оскара?
Je ne concours pas aux Oscars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]