Останься тут translate French
49 parallel translation
- Дайна, останься тут.
Dinah! Reste ici!
Пожалуйста, останься тут.
Reste avec nous.
- Останься тут, со мной. - Что ты делаешь?
Je vous en prie, ne partez pas!
Останься тут, я пойду поищу его.
Reste là je vais le chercher.
Лучше останься тут, если только не считаешь себя пуленепробиваемым.
Reste ici... à moins que tu croies pouvoir arrêter les balles.
Останься тут.
Restez là.
пожалуйста, останься тут
- Reste ici, s'il te plait.
- Останься тут.
- Reste là.
Ты права. Да, я знаю, я права, так что останься тут и дай мне угадать, что это.
Bien sûr, alors reste là et laisse-moi deviner.
Останься тут и охраняй свидетеля.
C'est... C'est une super nouvelle.
Останься тут, стой здесь.
Restez-ici. Reste ici.
Останься тут.
Alors écrase toi ici.
Нет, нет, останься тут.
Restez là.
Останься тут, запри двери, не открывай абсолютно никому.
Restez ici. Fermez à clé et n'ouvrez à personne.
Ладно, останься тут, вызови подкрепление. Хорошо.
Ok, reste ici, appelle des renforts très bien.
Майкл, останься тут.
Michael, tu restes ici.
Останься тут.
ne bouge pas.
- Ник, останься тут.
- Nick, tu restes là.
Логикома, останься тут.
Logicoma tu restes ici.
Останься тут.
Pas bouger.
Тогда.. тогда останься тут на какое-то время.
Alors... restes-y un peu plus longtemps.
— И останься тут со своими дружками. — Джемма... Я поймаю тачку.
Reste avec tes copains, je prends un taxi.
Останься тут, ладно?
Sois sage, d'accord?
Останься тут. Выпей бокал вина.
- Prends un verre de vin.
Останься тут.
Je ne sais pas. Restes ici.
Пожалуйста, останься тут.
Je t'en prie, reste là.
Останься тут.
Vous restez là.
Останься тут, веди себя естественно, позволь буре утихнуть.
Reste-ici, reste tranquille, laisse la tempête passer.
Бишоп, останься тут с ним.
Bishop, reste ici avec lui.
Останься тут.
Reste là.
Ты останься тут.
Tu restes ici.
Картер, останься тут.
Carter, rester ici.
Кона, останься тут с Нилом.
Kono, tu restes avec Neil?
Рене, останься тут с детьми.
Renee, j'ai besoin que tu restes ici avec les enfants.
Останься тут.
Reste-là.
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Finis ce que tu as commencé.
Останься ещё тут и убедись в этом.
Tu peux rester un peu ici. Assure-toi que tout va bien.
Нет, останься. Я тут помогаю Брайану с...
Non, restes... j'aidais seulement Brian avec...
Останься тут.
Reste ici.
И, к сожалеию, Я не думаю, что останься я тут дольше она станет более понятной.
Et malheureusement, je ne crois pas que rester ici plus longtemps va m'aider à le rendre plus claire.
Останься тут.
Bouge pas.
Нэнси, останься. Потом расскажешь, что вы тут решили.
Nancy, tu me diras ce que vous décidez.
- Останься внутри, тут ужасный дождь!
Restez à l'intérieur, la pluie est épouvantable!
- Останься. Жди тут, ладно? - Что?
Noelle, tu es magnifique.
Останься тут и поговори с ним.
Reste ici et parle-lui.
Останься. Я тут два дня торчу.
Ça fait 2 jours que je suis là.
Ты останься и выясни, кто тут ещё легкораним.
Reste ici et vois qui pourrait être vulnérable.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут есть 43
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут ты права 22
тутси 52
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263