English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отключай

Отключай translate French

310 parallel translation
Не отключайте телефон.
N'enlevez pas le téléphone.
- Не отключайте.
Pensez d'abord au vaisseau.
- Отключайте. Пилот у нас на борту.
Le pilote est ici, avec nous.
- Отключайте питание, м-р Сулу.
Coupez l'alimentation, M. Sulu.
Я знаю, что вы слышите меня, так что не отключайтесь.
Je sais que vous pouvez m'entendre.
Скотти, отключайте.
Restez ici. Très bien, Scotty. Eteignez-le.
Не отключайте меня, пожалуйста.
Ne me désactivez pas!
- Отключайте П-84.
- Fermez le P-84!
- Хорошо. Соедините меня с Хеммом, но не отключайте доктора.
J'ai un appel urgent pour vous de M. Jambon sur la cinq.
- Не отключайся, Страйкер.
Restez en ligne, Striker.
Отключай!
Coupe!
Это... не отключайтесь, босс!
N'éteignez pas.
Не отключайтесь, босс.
N'éteignez pas chef.
Не отключайтесь...
Un instant.
Отключайте ваши лучи, когда я закрою ловушку Готовы. Закрываю.
Coupe le courant dès que je ferme le piège.
Не отключайте это. Я предупреждаю Вас.
Je vous aurai prévenu.
Отключай сетку, или останешься без работы.
Coupez le courant ou vous êtes viré.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Si vous voulez vivre, ne raccrochez pas.
- Не отключайтесь, пожалуйста.
- Non, ne raccrochez pas!
Не отключай в этот раз.
Ne le repousse pas cette fois.
Через 10 секунд отключайте тяговый луч. Понятно.
Donnez-nous dix secondes et désactivez le rayon tracteur.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Toi, te bouche pas.
Моника, тащи вино и отключай телефон
Prends le vin, décroche le téléphone.
- Не отключайте меня. Не отключайте меня!
Ne me raccrochez pas au nez, maintenant!
Отключайтесь.
On le débranche.
не отключайся!
- Remettez-vous! - Ne vous endormez pas!
Эй, держись. Не отключайся, Смоки.
Reste avec nous Smokey.
Не отключайся!
Ne lâche pas!
Винс, не отключайся!
Ne lâche pas!
Отключайте аппаратуру.
On arrête tout.
Эй, не отключайся, пастырь.
Restez avec moi, mon Père.
Главное - не отключайся. Где живет П. Шерман?
Mais tu dois rester réveillée.
Не отключайся.
Reste éveillée.
- Не отключайся.
- Éveillée. - P. Sherman...
Тогуса, отключайся!
Abandonne, Togusa.
Отключай. Отключай...
Éteins, éteins.
Ты же сказал, что знаешь код. Отключай защиту!
Ouvrez-moi ça tout de suite!
Ладно, не отключайся, будь со мной.
Reste avec moi.
Отключайте все.
Mettez cette saloperie en morceaux.
Джек, отключай его!
Jack, maintenant, ferme tout!
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, reste avec moi.
Отключайся!
Arrête toi!
Хорошо, не отключайтесь.
Ne quittez pas.
- Не отключайся.
- Ça va aller.
Отключай его или завтра останешься без работы!
Virez-le de là ou c'est la porte!
Итак, Дейстром, отключайте.
Eteignons cet engin.
Отключайся.
Reviens.
Отключайте сигнализацию!
Coupe l'alarme!
По моему сигналу отключай свет.
Éteins les lumières à mon signal.
Отключай кислород.
Coupe l'oxygène.
Отключайте!
Eteignez-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]