English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отключен

Отключен translate French

305 parallel translation
Мы о нём позаботились. Он отключен
On s'en est occupés. ll a été coupé.
- Нажать рычаг чтобы отключить! - Отключен!
- Manette démarrage pour arrêt.
А телефон? Ах да... У нее отключен.
Coupé!
Этот номер отключен.
La ligne est coupée.
- Рук отключен
- Ruk a été désactivé.
Компьютер М-5 отключен.
L'ordinateur M-5 a été désactivé.
Простите, этот номер отключен. Пожалуйста, проверьте...
Il n'y a plus d'abonné au numéro demandé.
- Вы знаете, что телефон был отключен?
Il était débranché!
Его компьютер отключен.
Son ordinateur est coupé!
- Отключить посадочный модуль. - Посадочный модуль отключен.
Module d'atterrissage 01 fermé.
Разделитель боеголовок отключен.
- C'est fait? - Séquenceur de séparation déconnecté.
- Что? Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен. Нам понадобится несколько дней, чтобы починить его.
Votre électricité est remise mais pour le téléphone ça me prendra bien deux jours.
Но ваш телефон всё ещё отключен.
Votre téléphone est occupé.
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Il faut couper le réseau de circuits autonomes.
Голосовой интерфейс отключен.
- Pas d'interface vocale.
У Линни телефон отключен.
- La ligne de Linney est coupée.
Майор, пилон три будет отключен на 48 часов.
Pylône 3 fermé pendant 48h.
Реактор 2 был отключен, когда сенсоры обнаружили возможную перегрузку углеродных реакционных камер.
Le réacteur deux a été coupé, après qu'un risque de surchauffe des chambres de réaction a été détecté.
Джои был отключен прежде, чем он добрался до этой части. Смотрите.
Joey a été déconnecté avant d'arriver à cette partie.
Он полностью отключен от окружающего мира.
Coupé du monde extérieur.
Поверь мне, обычно он у тебя и отключен.
Pour ça, t'es champion.
Вентилятор один, отключен, вентилятор два, отключен,
Un, coupé. Deux, coupé.
Вентилятор три, отключен, Вентилятор четыре отключается.
Trois, coupé. Le quatre va s'arrêter.
Звонок отключен.
J'ai viré la sonnerie.
Номер, по которому вы звоните, отключен или более не обслуживается.
Le numéro que vous avez composé n'est pas en service.
Герметические двери заварены, лифт отключен.
Les portes sous pression sont soudées, l'ascentube est en panne.
Голосовой доступ для Звездного флота был отключен.
Les commandes vocales ont été désactivées.
АВТОПИЛОТ ОТКЛЮЧЕН
MODE AUTO.
РАДАР ОТКЛЮЧЕН
MISSILES DETECTES
Телефон мисс Келиндер не отвечает, а телефон Джайлза отключен.
Il n'y a pas de réponse chez Mme Clendar et le téléphone de Giles ne marche plus.
Перед тем, как зонд был отключен, он зафиксировал в пространстве узкий коридор, в котором нет активности боргов.
Avant que la sonde ne soit désactivée, elle a relevé un couloir étroit dénué d'activité borg.
Сидней отключен.
- Sydney est fermé.
Контрольный ошейник - он отключен!
Le collier de contrôle... il se détache!
Я звонила Энди, телефон отключен.
Pas de réponse au numéro de Andy.
Альфа-процессор отключен.
Oui, commandant. Processeur alpha déconnecté.
Автоматический водитель будет отключен.
Onstar va couper la commande automatique ;
Набранный вами номер был отключен, и нового номера не оставлено.
Ce numéro n'est plus attribué, nous ne pouvons donner suite à cet appel.
У тебя телефон отключен!
Ton portable est fermé.
Телефон отключен.
Le numéro n'est plus attribué.
Вы набрали не тот номер, или он отключен.
Le numéro que vous avez appelé n'est pas en service actuellement.
Вы набрали не тот номер, или он отключен.
Vous avez appelé un faux numéro ou celui-ci n'est plus en service.
- Сомневаюсь, если он в театре - его мобильный отключен.
A mon avis, il aura coupé son portable.
- Кабель сигнализации отключен.
Le système d'alarme va être déconnecté.
Tелефон отключён.
Comme ça la ligne est HS?
Мой терминал безопасности был отключён на два часа. Я встречу вас здесь.
Mon dispositif de sécurité est en panne depuis 2 h. Je vous rejoins.
- Значит, телефон отключён часа на 4.
Quatre heures sans liaisons ni routes?
Основной источник питания отключён.
Arrêt énergie principale.
Магнитный захват отключён.
Pênes constricteurs débloqués.
Отключён счётчик.
Le temps ne compte pas.
- Почему механизм не отключён?
Fallait démonter la machine.
Отделяемый генератор отключен.
- Impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]